Greek Lexicon.
Complete resolution of 5,513 unique Greek variables found in the New Testament manuscripts.
middle voice of an apparently primary verb fight, strive. - to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute
a shorter (and probably original) form of ἐμέ I, me, my.
boast great things. - akin to αὐξάνω and καυχάομαι) - to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic)
great things, wonderful works. - magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection
magnificence, majesty, mighty power. - superbness, i.e. glory or splendor
excellent. - befitting greatness or magnificence (majestic)
adverb from a derivative of ἀναγκάζω by constraint. - compulsorily
enlarge, magnify, shew great. - to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol
adverb from μέγας greatly. - much
majesty. - greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself)
(including the prolonged forms, feminine , plural , etc.
greatness. - magnitude (figuratively)
plural from μέγιστος great men, lords. - grandees
superlative of μέγας exceeding great. - greatest or very great
(by) interpret(-ation). - to explain over, i.e. translate
apparently a primary word drunkenness. - an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication
put out, remove, translate, turn away. - to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce
distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. - constraint (literally or figuratively) - by implication, distress
wile, lie in wait. - travelling over, i.e. travesty (trickery)
border. - bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier)
a prolonged (transitive) form of μεθύω be drunk(-en). - to intoxicate
drunkard. - tipsy, i.e. (as noun) a sot
drink well, make (be) drunk(-en). - to drink to intoxication, i.e. get drunk
neuter of μείζων the more. - (adverbially) in greater degree
continued comparative of μείζων greater. - still larger (figuratively)
irregular comparative of μέγας elder, greater(-est), more. - larger (literally or figuratively, specially, in age)
neuter of μέλας as noun ink.
apparently a primary word black.
middle voice from ἀνά and γνωρίζω be made known. - to make (oneself) known
of uncertain origin Meleas. - Meleas, an Israelite
imagine, (pre-)meditate. - to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind
apparently a primary word honey.
honeycomb. - relating to honey, i.e. bee (comb)
of uncertain origin Melita. - Melita, an island in the Mediterranean
a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation) about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. - to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events - in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation)
of uncertain affinity member. - a limb or part of the body
of Hebrew origin (מֶלֶךְ with pronominal suffix, my king) Melchi. - Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites
of Hebrew origin (מַלְכִּי־צֶדֶק) Melchisedec. - Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch
a primary verb (take) care. - to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters)
angel, messenger. - compare ἀγέλη) (to bring tidings) - a messenger - especially an "angel" - by implication, a pastor
reading. - (the act of) reading
of Latin origin ("membrane") parchment. - a (written) sheep-skin
middle voice of an apparently primary verb find fault. - to blame
complainer. - akin to the base of μέρος) - blaming fate, i.e. querulous (discontented)
bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. - to lead up - by extension to bring out - specially, to sail away
appoint, shew. - to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint
shewing. - (the act of) exhibition
receive. - to entertain (as a guest)
deliver. - to hand over
(be a-)live again, revive. - to recover life (literally or figuratively)
seek. - to search out
gird up. - to gird afresh
stir up. - to re-enkindle
imperative of ἄγω go to. - properly, lead, i.e. come on
flourish again. - to revive
a primary particle even, indeed, so, some, truly, verily. - properly, indicative of affirmation or concession (in fact) - usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.)
nay but, yea doubtless (rather, verily). - so then at least
also, but, howbeit, nevertheless, yet. - indeed though, i.e. however
a primary verb abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. - to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
deal, be difference between, distribute, divide, give participle - to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ
care. - solicitude
(be, have) care(-ful), take thought. - to be anxious about
accused, anathema, curse, X great. - a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person)
feminine of μέρος part (X -akers). - a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation
dividing asunder, gift. - a separation or distribution
divider. - an apportioner (administrator)
behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). - a division or share (literally or figuratively, in a wide application)
noon, south. - midday - by implication, the south
confirm. - to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety)
mediator. - a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor)
neuter of compound of μέσος and νύξ midnight. - midnight (especially as a watch)
Mesopotamia. - Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris - compare 0763), a region of Asia
among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. - middle (as an adjective or (neuter) noun)
(bind under a) curse, bind with an oath. - to declare or vow under penalty of execration
middle wall. - a partition (figuratively)
midst of heaven. - mid-sky
be about the midst. - to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over
of Hebrew origin (מָשִׁיחַ) Messias. - the Messias (i.e. Mashiach), or Christ
of uncertain derivation full. - replete (literally or figuratively)
fill. - to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate
a primary preposition (often used adverbially) after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). - properly, denoting accompaniment - "amid" (local or causal) - modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined - occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός - less intimate than ἐν and less close than σύν)
depart, go, pass, remove. - to change place
change mind. - to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion
turn about. - to lead over, i.e. transfer (direct)
behold, consider. - to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively)
give, impart. - to give over, i.e. share
change, removing, translation. - transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law)
depart. - to betake oneself, i.e. remove (locally)
call (for, hither). - to call elsewhere, i.e. summon
move away. - to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively)
eat, have, be partaker, receive, take. - to participate - genitive case, to accept (and use)
taking. - participation
change. - to exchange
repent (self). - to care afterwards, i.e. regret
change, transfigure, transform. - to transform (literally or figuratively, "metamorphose")
gift. - a votive offering
repent. - to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction)
repentance. - (subjectively) compunction (for guilt, including reformation) - by implication, reversal (of (another's) decision)
between, mean while, next. - betwixt (of place or person) - (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining
call (send) for. - to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite
Shift to Hebrew.
Execute ancient textual analysis on the 8,674 Hebrew and Aramaic variables of the Old Testament layer.
Launch Hebrew Index