Return to Hub
Manuscript Index Alpha-Index

Greek Lexicon.

Complete resolution of 5,513 unique Greek variables found in the New Testament manuscripts.

Inventory Count
5,513
Active Data Points
G3164
μάχομαι
máchomai

middle voice of an apparently primary verb fight, strive. - to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute

Execute Study
G3165
μέ

a shorter (and probably original) form of ἐμέ I, me, my.

Execute Study
G3166
μεγαλαυχέω
megalauchéō

boast great things. - akin to αὐξάνω and καυχάομαι) - to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic)

Execute Study
G3167
μεγαλεῖος
megaleîos

great things, wonderful works. - magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection

Execute Study
G3168
μεγαλειότης
megaleiótēs

magnificence, majesty, mighty power. - superbness, i.e. glory or splendor

Execute Study
G3169
μεγαλοπρεπής
megaloprepḗs

excellent. - befitting greatness or magnificence (majestic)

Execute Study
G317
ἀναγκαστῶς
anankastōs

adverb from a derivative of ἀναγκάζω by constraint. - compulsorily

Execute Study
G3170
μεγαλύνω
megalýnō

enlarge, magnify, shew great. - to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol

Execute Study
G3171
μεγάλως
megálōs

adverb from μέγας greatly. - much

Execute Study
G3172
μεγαλωσύνη
megalōsýnē

majesty. - greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself)

Execute Study
G3173
μέγας
mégas

(including the prolonged forms, feminine , plural , etc.

Execute Study
G3174
μέγεθος
mégethos

greatness. - magnitude (figuratively)

Execute Study
G3175
μεγιστᾶνες
megistânes

plural from μέγιστος great men, lords. - grandees

Execute Study
G3176
μέγιστος
mégistos

superlative of μέγας exceeding great. - greatest or very great

Execute Study
G3177
μεθερμηνεύω
methermēneúō

(by) interpret(-ation). - to explain over, i.e. translate

Execute Study
G3178
μέθη
méthē

apparently a primary word drunkenness. - an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication

Execute Study
G3179
μεθίστημι
methístēmi

put out, remove, translate, turn away. - to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce

Execute Study
G318
ἀνάγκη
anánkē

distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. - constraint (literally or figuratively) - by implication, distress

Execute Study
G3180
μεθοδεία
methodeía

wile, lie in wait. - travelling over, i.e. travesty (trickery)

Execute Study
G3181
μεθόριος
methórios

border. - bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier)

Execute Study
G3182
μεθύσκω
methýskō

a prolonged (transitive) form of μεθύω be drunk(-en). - to intoxicate

Execute Study
G3183
μέθυσος
méthysos

drunkard. - tipsy, i.e. (as noun) a sot

Execute Study
G3184
μεθύω
methýō

drink well, make (be) drunk(-en). - to drink to intoxication, i.e. get drunk

Execute Study
G3185
μεῖζον
meîzon

neuter of μείζων the more. - (adverbially) in greater degree

Execute Study
G3186
μειζότερος
meizóteros

continued comparative of μείζων greater. - still larger (figuratively)

Execute Study
G3187
μείζων
meízōn

irregular comparative of μέγας elder, greater(-est), more. - larger (literally or figuratively, specially, in age)

Execute Study
G3188
μέλαν
mélan

neuter of μέλας as noun ink.

Execute Study
G3189
μέλας
mélas

apparently a primary word black.

Execute Study
G319
ἀναγνωρίζομαι
anagnōrízomai

middle voice from ἀνά and γνωρίζω be made known. - to make (oneself) known

Execute Study
G3190
Μελεᾶς
Meleâs

of uncertain origin Meleas. - Meleas, an Israelite

Execute Study
G3191
μελετάω
meletáō

imagine, (pre-)meditate. - to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind

Execute Study
G3192
μέλι
méli

apparently a primary word honey.

Execute Study
G3193
μελίσσιος
melíssios

honeycomb. - relating to honey, i.e. bee (comb)

Execute Study
G3194
Μελίτη
Melítē

of uncertain origin Melita. - Melita, an island in the Mediterranean

Execute Study
G3195
μέλλω
méllō

a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation) about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. - to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events - in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation)

Execute Study
G3196
μέλος
mélos

of uncertain affinity member. - a limb or part of the body

Execute Study
G3197
Μελχί
Melchí

of Hebrew origin (מֶלֶךְ with pronominal suffix, my king) Melchi. - Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites

Execute Study
G3198
Μελχισεδέκ
Melchisedék

of Hebrew origin (מַלְכִּי־צֶדֶק) Melchisedec. - Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch

Execute Study
G3199
μέλω
mélō

a primary verb (take) care. - to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters)

Execute Study
G32
ἄγγελος
ángelos

angel, messenger. - compare ἀγέλη) (to bring tidings) - a messenger - especially an "angel" - by implication, a pastor

Execute Study
G320
ἀνάγνωσις
anágnōsis

reading. - (the act of) reading

Execute Study
G3200
μεμβράνα
membrána

of Latin origin ("membrane") parchment. - a (written) sheep-skin

Execute Study
G3201
μέμφομαι
mémphomai

middle voice of an apparently primary verb find fault. - to blame

Execute Study
G3202
μεμψίμοιρος
mempsímoiros

complainer. - akin to the base of μέρος) - blaming fate, i.e. querulous (discontented)

Execute Study
G321
ἀνάγω
anágō

bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. - to lead up - by extension to bring out - specially, to sail away

Execute Study
G322
ἀναδείκνυμι
anadeíknymi

appoint, shew. - to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint

Execute Study
G323
ἀνάδειξις
anádeixis

shewing. - (the act of) exhibition

Execute Study
G324
ἀναδέχομαι
anadéchomai

receive. - to entertain (as a guest)

Execute Study
G325
ἀναδίδωμι
anadídōmi

deliver. - to hand over

Execute Study
G326
ἀναζάω
anazáō

(be a-)live again, revive. - to recover life (literally or figuratively)

Execute Study
G327
ἀναζητέω
anazētéō

seek. - to search out

Execute Study
G328
ἀναζώννυμι
anazṓnnymi

gird up. - to gird afresh

Execute Study
G329
ἀναζωπυρέω
anazōpyréō

stir up. - to re-enkindle

Execute Study
G33
ἄγε
áge

imperative of ἄγω go to. - properly, lead, i.e. come on

Execute Study
G330
ἀναθάλλω
anathállō

flourish again. - to revive

Execute Study
G3303
μέν
mén

a primary particle even, indeed, so, some, truly, verily. - properly, indicative of affirmation or concession (in fact) - usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.)

Execute Study
G3304
μενοῦνγε
menoûnge

nay but, yea doubtless (rather, verily). - so then at least

Execute Study
G3305
μέντοι
méntoi

also, but, howbeit, nevertheless, yet. - indeed though, i.e. however

Execute Study
G3306
μένω
ménō

a primary verb abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. - to stay (in a given place, state, relation or expectancy)

Execute Study
G3307
μερίζω
merízō

deal, be difference between, distribute, divide, give participle - to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ

Execute Study
G3308
μέριμνα
mérimna

care. - solicitude

Execute Study
G3309
μεριμνάω
merimnáō

(be, have) care(-ful), take thought. - to be anxious about

Execute Study
G331
ἀνάθεμα
anáthema

accused, anathema, curse, X great. - a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person)

Execute Study
G3310
μερίς
merís

feminine of μέρος part (X -akers). - a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation

Execute Study
G3311
μερισμός
merismós

dividing asunder, gift. - a separation or distribution

Execute Study
G3312
μεριστής
meristḗs

divider. - an apportioner (administrator)

Execute Study
G3313
μέρος
méros

behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). - a division or share (literally or figuratively, in a wide application)

Execute Study
G3314
μεσημβρία
mesēmbría

noon, south. - midday - by implication, the south

Execute Study
G3315
μεσιτεύω
mesiteúō

confirm. - to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety)

Execute Study
G3316
μεσίτης
mesítēs

mediator. - a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor)

Execute Study
G3317
μεσονύκτιον
mesonýktion

neuter of compound of μέσος and νύξ midnight. - midnight (especially as a watch)

Execute Study
G3318
Μεσοποταμία
Mesopotamía

Mesopotamia. - Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris - compare 0763), a region of Asia

Execute Study
G3319
μέσος
mésos

among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. - middle (as an adjective or (neuter) noun)

Execute Study
G332
ἀναθεματίζω
anathematízō

(bind under a) curse, bind with an oath. - to declare or vow under penalty of execration

Execute Study
G3320
μεσότοιχον
mesótoichon

middle wall. - a partition (figuratively)

Execute Study
G3321
μεσουράνημα
mesouránēma

midst of heaven. - mid-sky

Execute Study
G3322
μεσόω
mesóō

be about the midst. - to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over

Execute Study
G3323
Μεσσίας
Messías

of Hebrew origin (מָשִׁיחַ) Messias. - the Messias (i.e. Mashiach), or Christ

Execute Study
G3324
μεστός
mestós

of uncertain derivation full. - replete (literally or figuratively)

Execute Study
G3325
μεστόω
mestóō

fill. - to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate

Execute Study
G3326
μετά
metá

a primary preposition (often used adverbially) after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). - properly, denoting accompaniment - "amid" (local or causal) - modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined - occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός - less intimate than ἐν and less close than σύν)

Execute Study
G3327
μεταβαίνω
metabaínō

depart, go, pass, remove. - to change place

Execute Study
G3328
μεταβάλλω
metabállō

change mind. - to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion

Execute Study
G3329
μετάγω
metágō

turn about. - to lead over, i.e. transfer (direct)

Execute Study
G333
ἀναθεωρέω
anatheōréō

behold, consider. - to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively)

Execute Study
G3330
μεταδίδωμι
metadídōmi

give, impart. - to give over, i.e. share

Execute Study
G3331
μετάθεσις
metáthesis

change, removing, translation. - transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law)

Execute Study
G3332
μεταίρω
metaírō

depart. - to betake oneself, i.e. remove (locally)

Execute Study
G3333
μετακαλέω
metakaléō

call (for, hither). - to call elsewhere, i.e. summon

Execute Study
G3334
μετακινέω
metakinéō

move away. - to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively)

Execute Study
G3335
μεταλαμβάνω
metalambánō

eat, have, be partaker, receive, take. - to participate - genitive case, to accept (and use)

Execute Study
G3336
μετάλημψις
metálēmpsis

taking. - participation

Execute Study
G3337
μεταλλάσσω
metallássō

change. - to exchange

Execute Study
G3338
μεταμέλλομαι
metaméllomai

repent (self). - to care afterwards, i.e. regret

Execute Study
G3339
μεταμορφόω
metamorphóō

change, transfigure, transform. - to transform (literally or figuratively, "metamorphose")

Execute Study
G334
ἀνάθημα
anáthēma

gift. - a votive offering

Execute Study
G3340
μετανοέω
metanoéō

repent. - to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction)

Execute Study
G3341
μετάνοια
metánoia

repentance. - (subjectively) compunction (for guilt, including reformation) - by implication, reversal (of (another's) decision)

Execute Study
G3342
μεταξύ
metaxý

between, mean while, next. - betwixt (of place or person) - (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining

Execute Study
G3343
μεταπέμπω
metapémpō

call (send) for. - to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite

Execute Study
Inverse Sequence
Sequence Layer
25 / 56
Next Sequence

Shift to Hebrew.

Execute ancient textual analysis on the 8,674 Hebrew and Aramaic variables of the Old Testament layer.

Launch Hebrew Index