The meaning of “μετανοέω”
Understanding metanoéō reveals the original theological depth often simplified in translation.
repent. - to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction)
μετανοέω
repent. - to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction)
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Matthew 11:20 | “Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:” Word: μετανοέω (metanoéō) | |
| Mark 6:12 | “And they went out, and preached that men should repent.” Word: μετανοέω (metanoéō) | |
| Luke 15:7 | “I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.” Word: μετανοέω (metanoéō) | |
| Acts 8:22 | “Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.” Word: μετανοέω (metanoéō) | |
| 2 Corinthians 12:21 | “And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. ” Word: μετανοέω (metanoéō) |
Usage Statistics
Theological Word Study: Repent
Old Testament Usage
Meaning: To turn back, relent
The Hebrew shuv (שׁוּב) means to turn or return—a physical turning that represents spiritual redirection back to God. Nacham (נָחַם) conveys grief or relenting, often used of God 'repenting' of judgment.
New Testament Usage
Meaning: To change one's mind, repent
The Greek metanoeo (μετανοέω) means to change one's mind or purpose—a complete transformation of thinking. John the Baptist and Jesus both began their ministries with 'Repent: for the kingdom of heaven is at hand' (Matthew 3:2; 4:17).