The meaning of “ἀναθεματίζω”
Understanding anathematízō reveals the original theological depth often simplified in translation.
(bind under a) curse, bind with an oath. - to declare or vow under penalty of execration
ἀναθεματίζω
(bind under a) curse, bind with an oath. - to declare or vow under penalty of execration
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Mark 14:71 | “But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.” Word: ἀναθεματίζω (anathematízō) | |
| Acts 23:12 | “And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.” Word: ἀναθεματίζω (anathematízō) | |
| Acts 23:14 | “And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.” Word: ἀναθεματίζω (anathematízō) | |
| Acts 23:21 | “But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.” Word: ἀναθεματίζω (anathematízō) |