King James Version
Luke 18
43 verses with commentary
The Parable of the Persistent Widow
And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
View commentary
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: in a city: Gr. in a certain city
View commentary
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
View commentary
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
View commentary
This judge represents the opposite of God's character. Jesus argues a minore ad majus (from lesser to greater): if even this corrupt magistrate eventually yields to persistence, how much more will a loving Father respond to His children's prayers? The parable teaches that persistent prayer overcomes even the worst obstacles.
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
View commentary
And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
View commentary
Jesus's commentary technique is crucial: He doesn't leave parables open to interpretation. Instead, He explicitly directs His disciples to learn from the contrast. If persistence prevails with an unjust judge who cares nothing for God or man, how much more effective is persistent prayer to a Father who loves His children and delights in answering them?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
View commentary
I tell you that he will avenge them speedily . Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
View commentary
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: that: or, as being righteous
View commentary
"That they were righteous" (hoti eisin dikaioi, ὅτι εἰσὶν δίκαιοι) reveals a fundamental misunderstanding of righteousness. These individuals believed they had achieved covenant standing before God through their own religious performance and moral effort. The verb "despised" (exoutheneō, ἐξουθενέω) means to treat with contempt, consider as nothing, or utterly reject—revealing how self-righteousness inevitably produces pride and scorn toward those deemed morally inferior.
Jesus' diagnostic precision targets the Pharisaic system prevalent in first-century Judaism, though the condition transcends any particular religious context. Self-righteousness corrupts genuine faith by substituting human achievement for divine grace, personal merit for God's mercy. This mindset simultaneously elevates self and diminishes others, creating social and spiritual barriers. The parable that follows (verses 10-14) demonstrates that God's kingdom operates on completely opposite principles: justification comes through humble dependence on divine mercy, not confident trust in personal righteousness.
Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
View commentary
The contrast is deliberate: the most respected religious figure versus the most despised collaborator. Jesus sets up a shocking reversal where the apparent saint is condemned and the obvious sinner is justified. This parable confronts self-righteousness that trusts in religious performance rather than God's mercy.
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
View commentary
He lists categories: harpages (extortioners), adikoi (unjust), moichoi (adulterers), then points: ē kai hōs houtos ho telōnēs (ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης)—'or even as this tax collector.' His righteousness is comparative, not absolute. He measures himself by others, not by God's holiness, creating a religion of pride rather than grace.
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
View commentary
These works aren't inherently wrong—fasting and tithing are biblical. The problem is using them as grounds for self-justification. He trusts his performance, not God's mercy. Paul later confessed similar credentials (Philippians 3:4-6) but counted them as loss compared to knowing Christ. Religion without grace produces pride; grace produces humility.
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
View commentary
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
View commentary
For every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted—the principle of divine reversal. Ho hypsōn heauton tapeinōthēsetai (ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται)—self-exaltation leads to humbling. Ho tapeinōn heauton hypsōthēsetai (ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται)—self-humbling leads to exaltation. God's kingdom reverses worldly values: the first shall be last (Matthew 20:16), the humble are exalted (James 4:10).
Jesus Blesses the Children
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
View commentary
This follows immediately after the Pharisee and tax collector parable. The disciples still think in terms of merit—who deserves Jesus's attention? Infants have zero religious credentials, no works to present, nothing but need. Yet Jesus welcomes them, illustrating that entrance to God's kingdom requires childlike dependence, not adult achievement. The disciples' rebuke reveals they haven't grasped Jesus's teaching about humility and grace.
But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
View commentary
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein .
View commentary
The key is dexētai (δέξηται)—'receive,' not achieve or earn. Ou mē eiselthē eis autēn (οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν)—'shall in no wise enter it'—the strongest Greek negative, making entrance absolutely impossible apart from childlike reception. Children receive gifts because they can't earn them. Similarly, the kingdom cannot be achieved by adult works (Pharisee), but must be received through humble dependence (tax collector, infant).
The Rich Young Ruler
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
View commentary
The question contains internal contradiction: inheritance isn't earned by doing but received as gift. Like the Pharisee, he thinks in terms of performance: 'What must I DO?' Jesus just taught that the kingdom must be received as a child receives—through humble dependence, not adult achievement. This ruler exemplifies the opposite: confident in his ability to perform whatever's required, unaware that eternal life is gift, not wages.
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
View commentary
Jesus isn't denying His divinity but forcing the ruler to think: either (1) Jesus is merely human and therefore not truly good, or (2) Jesus is divine and therefore the ruler faces God Himself. The ruler used 'good teacher' as flattery; Jesus transforms it into confrontation. Before discussing eternal life, the ruler must recognize who stands before him. Casual religious titles won't suffice when facing the Holy One whose goodness exposes all human unrighteousness.
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
View commentary
Jesus lists commandments six through nine (adultery, murder, theft, false witness) and jumps to five (honor parents), omitting ten (coveting). He focuses on external behaviors the ruler can claim to have kept. This is pedagogical strategy: Jesus will expose that commandment-keeping doesn't produce righteousness but reveals heart idolatry (coveting wealth). The law's purpose isn't justification but conviction—showing inability to save oneself (Romans 3:20, Galatians 3:24).
And he said, All these have I kept from my youth up.
View commentary
Mark 10:21 adds that Jesus, looking at him, loved him. His sincerity was genuine, but tragically misdirected. He measured righteousness by external behaviors, unaware that God's law requires internal heart perfection. Jesus will now expose the tenth commandment—'you shall not covet' (Exodus 20:17)—which governs internal desires rather than external actions. The ruler's confident self-assessment is about to be shattered.
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
View commentary
And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
View commentary
Jesus exposed the tenth commandment: 'You shall not covet.' The ruler coveted wealth more than God, violating the first commandment too: 'You shall have no other gods before me.' His riches were his functional god. He wanted eternal life as an addition to earthly treasures, not as replacement. But Jesus offers Himself as pearl of great price worth selling everything to obtain (Matthew 13:45-46). The ruler's sorrow reveals that wealth held his heart more than God.
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
View commentary
Dyskolōs (δυσκόλως) means 'with difficulty,' 'hardly,' 'painfully.' Not impossible, but extremely difficult. Wealth creates false security, making humble dependence (childlike reception, tax collector's cry for mercy) psychologically difficult. The rich feel self-sufficient, able to solve problems with money, less aware of desperate need for grace. Wealth becomes functional savior, competing with Christ.
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
View commentary
This is deliberate hyperbole showing impossibility. Some claim 'needle's eye' was a narrow Jerusalem gate requiring camels to kneel, but this misses the point: Jesus describes the impossible. The disciples correctly respond, 'Who then can be saved?' (v. 26). Jesus answers: 'Things impossible with men are possible with God' (v. 27). Salvation—for rich or poor—requires divine miracle, not human achievement. Wealth simply makes the impossibility more visible.
And they that heard it said, Who then can be saved?
View commentary
The verb sōzō (σῴζω) means "to save, rescue, preserve," encompassing both temporal deliverance and eternal salvation. The disciples' use of the passive infinitive sōthēnai ("to be saved") subtly acknowledges that salvation is something done to a person, not achieved by them. The pronoun tis ("who") broadens the question beyond the rich—if wealth, often seen as God's blessing, doesn't guarantee salvation, then who can be saved?
This question exposes the futility of all human effort in salvation. Jewish theology taught that riches indicated divine favor and righteousness, yet Jesus inverts this assumption. The disciples' shock demonstrates their dawning awareness that salvation transcends human capability, foreshadowing Jesus' response in verse 27: "The things which are impossible with men are possible with God." This verse establishes the critical doctrine of salvation by grace alone—no human status, wealth, or effort can earn redemption.
And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
View commentary
The contrasting phrase "are possible with God" (dynata para tō Theō estin, δυνατὰ παρὰ τῷ Θεῷ ἐστιν) declares divine omnipotence. The adjective dynatos (δυνατός) means powerful, able, or possible—the root of English "dynamite" and "dynamic." The prepositional phrase "with God" (para tō Theō) parallels "with men" structurally but contrasts absolutely in meaning. What is categorically impossible in human sphere becomes possible in divine sphere. The present tense "are" (estin, ἐστιν) indicates ongoing, perpetual reality—this is always and unchangingly true.
Theologically, this verse establishes several foundational doctrines: (1) Human inability: Salvation is impossible through human effort, merit, or achievement (Romans 3:20, Ephesians 2:8-9); (2) Divine sovereignty: God accomplishes what humans cannot (Romans 8:3); (3) Grace alone: Salvation is entirely God's work, received by faith, not earned by works; (4) Hope for the worst cases: No one is beyond God's saving power—if God can save the rich (who trust in wealth), He can save anyone. This verse encapsulates the gospel: God does for us what we cannot do for ourselves.
Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.
View commentary
Peter speaks for all twelve, establishing the apostolic pattern of radical discipleship. His statement isn't boastful but questioning—the preceding discourse on the difficulty of salvation for the wealthy has unsettled him. Followed thee (ἠκολουθήσαμέν σοι, ēkolouthēsamen soi) uses the verb that became technical for discipleship, implying not just physical accompaniment but complete life-orientation. Jesus's response (verses 29-30) will validate this sacrifice while warning against mercenary motives.
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
View commentary
Jesus reframes Peter's mercenary question ('what do we get?') toward proper motivation—kingdom priorities, not personal gain. He doesn't call for family abandonment but willingness to prioritize kingdom over kinship when they conflict.
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
View commentary
Jesus doesn't promise material wealth but relational/spiritual abundance. The church becomes spiritual family compensating for lost biological family. Mark adds 'with persecutions'—blessings amid suffering. Ultimate reward is eternal life, infinitely exceeding earthly sacrifice.
Jesus Foretells His Death a Third Time
Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
View commentary
All things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished (τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα, telesthēsetai panta ta gegrammena)—the future passive telesthēsetai (will be fulfilled/completed) appears in John 19:30 as Jesus's final word ('It is finished'). This isn't tragedy but divine purpose: Isaiah 53's suffering servant, Psalm 22's forsaken one, Zechariah 12:10's pierced one. Jesus controls the narrative by predicting it, demonstrating His mission isn't derailed by suffering but fulfilled through it.
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
View commentary
Mocked, and spitefully entreated, and spitted on (ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται, empaichthēsetai kai hubristhēsetai kai emptusthēsetai)—three future passive verbs detailing progressive humiliation. Empaizō (to mock) involves the crown of thorns and purple robe. Hubrizō (to treat insolently) appears in the physical abuse. Spitting was considered the ultimate indignity in Mediterranean culture, defiling the victim's honor. Isaiah 50:6 prophesied: 'I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.'
And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
View commentary
And the third day he shall rise again (τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται, tē hēmera tē tritē anastēsetai)—the resurrection isn't an afterthought but the climax. Anistēmi (to rise, stand up) in the future middle voice suggests Jesus will raise Himself (cf. John 10:18: 'I have power to lay it down, and I have power to take it again'). The 'third day' fulfills Hosea 6:2 ('After two days will he revive us: in the third day he will raise us up') and establishes Christianity's central claim: death is not defeat but the doorway to victory.
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
View commentary
This saying was hid from them (ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ' αὐτῶν, ēn to rhēma touto kekrymmenon ap' autōn)—the perfect passive participle kekrymmenon (having been hidden) implies divine concealment. God temporarily veils truth the disciples aren't ready to receive (cf. Luke 24:16, where eyes are 'holden' before recognition). This parallels Israel's hardening in Isaiah 6:9-10—not permanent rejection but strategic delay until post-resurrection revelation illuminates all.
Jesus Heals a Blind Beggar
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
View commentary
A certain blind man sat by the way side begging (τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν, typhlos tis ekathēto para tēn hodon epaitōn)—Typhlos (blind) describes both physical and spiritual condition. The imperfect tense ekathēto (he was sitting) suggests habitual, daily begging—this was his permanent station. Para tēn hodon (beside the road) positions him at the margins, literally and socially. Begging (epaitōn) was the only livelihood for disabled persons in antiquity. Mark and Matthew name him Bartimaeus; Luke's focus on anonymity emphasizes representative significance—he stands for all who sit in darkness awaiting the Light.
And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
View commentary
The phrase what it meant (τί εἴη τοῦτο, ti eiē touto) uses the optative mood, expressing deliberative questioning. He senses something significant is happening—Passover pilgrims were common, but this crowd sounds different. His question demonstrates spiritual alertness despite physical blindness. Unlike the seeing disciples who understand 'none of these things' (v. 34), this blind man will perceive Jesus's identity with theological precision.
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
View commentary
Passeth by (παρέρχεται, parerchetai)—the present tense emphasizes the fleeting moment. Jesus is passing, not stopping. This creates urgency: the beggar must act now or miss his opportunity. The verb parerchomai can mean 'to pass away, disappear'—without intervention, Jesus will be gone, perhaps forever. This spatial passing becomes metaphor for spiritual opportunity: Christ comes near, but doesn't force engagement. The beggar must respond.
And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
View commentary
Have mercy on me (ἐλέησόν με)—the aorist imperative eleēson demands immediate action. Eleos (mercy, compassion) is covenant language; the beggar appeals not to casual charity but to Messiah's divine obligation to restore Israel's broken ones. His cry echoes Psalm 6:2, 41:4, 51:1—the lament tradition where sufferers claim God's hesed (steadfast love). Unlike the rich ruler who addressed Jesus as 'Good Master' but walked away (18:18-23), this poor beggar calls Him 'Son of David' and won't be silenced.
And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
View commentary
The rebuke reveals perverted priorities: maintaining decorum matters more than desperate need. These gatekeepers replicate religious establishment's pattern—blocking access to Jesus while claiming to serve Him. But he cried so much the more (αὐτὸς πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν, autos pollō mallon ekrazen)—the imperfect tense ekrazen (he kept crying) shows persistence. Pollō mallon (much more, all the more) intensifies: opposition doesn't silence him but amplifies his desperation. True faith perseveres through human obstacles.
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
View commentary
This reversal is radical: the rebukers become facilitators. Those who said 'be quiet' must now say 'come.' Jesus's authority transforms gatekeepers into servants. And when he was come near, he asked him (ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν, engisantos de autou epērōtēsen auton)—the genitive absolute engisantos (having come near) shows progressive movement. Jesus doesn't shout questions from distance but waits for proximity, honoring the man with personal attention.
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
View commentary
And he said, Lord, that I may receive my sight (ὁ δὲ εἶπεν, Κύριε, ἵνα ἀναβλέψω, ho de eipen, Kyrie, hina anablepsō)—note the title shift: 'Son of David' (v. 38) becomes Lord (Κύριε, Kyrie), acknowledging divine authority. Anablepō (to look up, see again, recover sight) in the aorist subjunctive expresses purpose: 'in order that I may see.' The verb suggests both physical healing and spiritual enlightenment—he wants to see Jesus, not just see generally. His request is focused, faithful, and complete.
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
View commentary
This faith demonstrated itself through: (1) theological confession—'Son of David', (2) persistence despite opposition, (3) specific request, (4) approaching Jesus personally. The same verb sōzō appears throughout Luke's Gospel for both physical healing and spiritual salvation (7:50, 8:48, 17:19), suggesting they're not separate categories but different aspects of kingdom wholeness. The blind beggar receives both: eyes to see and soul saved through faith in Israel's Messiah.
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
View commentary
And followed him, glorifying God (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν θεόν, kai ēkolouthei autō doxazōn ton theon)—the imperfect tense ēkolouthei (he was following) suggests continuous action. Akoloutheō is discipleship language; he becomes a follower, not just a healed spectator. Doxazō (to glorify, praise) in present participle form shows ongoing worship accompanying his following. And all the people, when they saw it, gave praise unto God (καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ θεῷ, kai pas ho laos idōn edōken ainon tō theō)—the healing becomes public testimony, turning the rebuking crowd into a praising congregation. Luke brackets his Gospel with temple worship (1:9) and ends with disciples 'continually in the temple, praising and blessing God' (24:53).