About Acts

Acts records the birth and growth of the church through the power of the Holy Spirit from Jerusalem to Rome.

Author: LukeWritten: c. AD 62-64Reading time: ~4 minVerses: 30
Holy SpiritWitnessChurch GrowthMissionPersecutionUnity

King James Version

Acts 22

30 verses with commentary

Paul's Defense Before the Crowd

Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.

View commentary
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence (ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας)—Paul's formal address uses three titles showing respect for his hostile Jewish audience. The Greek 'apologia' (ἀπολογία) means a reasoned defense, not an apology—the same term used for Christian witness in 1 Peter 3:15. Paul speaks as a fellow Jew addressing equals (brethren) and honored leaders (fathers).

This begins Paul's second major defense speech in Acts (ch. 22-26 contain his repeated apologia before various authorities). His rhetorical strategy establishes common ground before revealing how Christ transformed him from persecutor to apostle. The Jerusalem mob had just tried to kill him (Acts 21:31); now he turns riot into evangelistic opportunity.

(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)

View commentary
He spake in the Hebrew tongue (τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ)—Likely Aramaic, the common language of Palestinian Jews. Paul's linguistic choice was strategic: speaking the people's heart language (not Greek, the empire's lingua franca) immediately established his Jewish credentials and cultural authenticity.

They kept the more silence (μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν)—The verb implies granting or furnishing silence, suggesting the crowd actively chose to listen rather than merely quieting down. Language creates connection; Paul's Aramaic transformed a murderous mob into an attentive audience, if only temporarily (they resumed rioting at verse 22 when he mentioned his Gentile mission).

I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.

View commentary
Born in Tarsus—Paul claims both Jewish purity and Roman citizenship (21:39). Tarsus was a major intellectual center, suggesting elite education. At the feet of Gamaliel (παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ)—Studying 'at the feet' indicated formal rabbinic discipleship. Gamaliel I was the most respected Pharisee of his generation (Acts 5:34-39), grandson of Hillel, whose moderate wisdom had earlier spared the apostles' lives.

Perfect manner of the law (ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου)—The Greek 'akribeia' means exactness, precision, strictness. Paul wasn't a casual Jew but a zealous Pharisee who kept the law meticulously (Philippians 3:5-6). His persecution of Christians stemmed not from ignorance but from informed conviction that this sect was heretical. Christ didn't save a nominal Jew but transformed a passionate opponent.

And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.

View commentary
Paul's Testimony of Persecution: The phrase "this way" (tēn hodon tautēn) was an early designation for Christianity, emphasizing it as a comprehensive way of life, a path to follow and live by, not merely a belief system or religious philosophy. Paul strategically uses it to identify with his Jerusalem audience—he once shared their zealous hostility toward believers in Jesus.

Extent of Persecution: "Unto the death" (achri thanatou) indicates Paul pursued believers with lethal intent and deadly purpose, not mere harassment, imprisonment, or social ostracism. The participles "binding and delivering" (desmeuōn kai paradidous) describe systematic arrests and formal legal proceedings leading to imprisonment. The inclusion of "both men and women" emphasizes the comprehensive, indiscriminate nature of Saul's persecution—gender, age, or social status provided no exemption, showing the thoroughness and severity of his former misguided zeal. This self-description serves Paul's apologetic purpose: demonstrating the radical transformation Christ caused in his life and validating his testimony. The one who once methodically destroyed the church became its greatest missionary and theologian, proving the reality and power of his Damascus road encounter with the risen Christ. Paul's transparency about his violent past validates his testimony while magnifying God's transforming grace.

As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.

View commentary
The high priest doth bear me witness (μαρτυρεῖ μοι)—Paul invokes living eyewitnesses to verify his past as chief persecutor. This wasn't distant history; some leaders present had personally authorized his Damascus mission. Letters unto the brethren (ἐπιστολὰς πρὸς τοὺς ἀδελφούς)—Official extradition documents from the Sanhedrin to Damascus synagogues, granting authority to arrest believers and bring them to Jerusalem.

To be punished (τιμωρηθῶσιν)—The Greek 'timoreo' implies judicial vengeance, not merely discipline. Paul sought Christians' execution (Acts 26:10-11). His transformation from zealous persecutor to passionate apostle becomes undeniable evidence of Christ's resurrection—only seeing the risen Lord could convert such an opponent. The greater the antagonist, the greater the testimony.

And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

View commentary
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. This verse recounts Paul's dramatic conversion experience, the third detailed account in Acts (also chapters 9 and 26). The specific mention of "about noon" emphasizes the supernatural brilliance of the heavenly light—it outshone the midday sun, indicating divine glory and power beyond natural explanation.

The Greek word for "suddenly" (exaiphnēs, ἐξαίφνης) stresses the unexpected, sovereign nature of Christ's intervention in Paul's life. The "great light" (phos hikanos, φῶς ἱκανόν) recalls theophanies throughout Scripture—God's self-revelation through brilliant light (Exodus 3:2; Ezekiel 1:27-28; Revelation 1:14-16). Luke's emphasis on this detail authenticates Paul's apostolic authority as one who encountered the risen Christ directly.

Theologically, this conversion narrative demonstrates several crucial truths: (1) salvation is entirely God's sovereign initiative, not human seeking; (2) Christ actively reveals Himself to those He calls; (3) religious zeal apart from true knowledge can oppose God's purposes; and (4) the risen, glorified Christ possesses divine authority and power. Paul's transformation from persecutor to apostle became the paradigmatic example of God's transforming grace, illustrating that no one is beyond the reach of Christ's saving power.

And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

View commentary
I fell unto the ground (ἔπεσον εἰς τὸ ἔδαφος)—Physical prostration from divine encounter, echoing Old Testament theophanies (Ezekiel 1:28, Daniel 8:17). Saul, Saul—The doubled vocative in Hebrew/Aramaic intensifies urgency and emotion (compare 'Martha, Martha' in Luke 10:41; 'Jerusalem, Jerusalem' in Matthew 23:37). The risen Christ addresses Paul in his Hebrew name, affirming his Jewish identity even while redirecting his zeal.

Why persecutest thou me? (τί με διώκεις)—The pronoun 'me' is emphatic. Jesus doesn't say 'my followers' but identifies personally with his persecuted church. This reveals the mystical union between Christ and believers (compare Matthew 25:40: 'inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me'). To touch the church is to touch Christ himself.

And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.

View commentary
Who art thou, Lord? (Τίς εἶ κύριε)—Paul's 'Lord' (κύριε) could mean mere 'sir' or acknowledge deity; the context clarifies. He recognizes supernatural authority but doesn't yet know the speaker's identity. I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest—This self-identification shatters Paul's theological framework. The crucified heretic he thought justly executed now speaks from heaven with divine authority.

'Jesus of Nazareth' emphasizes the historical person Paul sought to eradicate. The phrase 'whom thou persecutest' (present tense, ὃν σὺ διώκεις) reveals Jesus lives and actively suffers with his church. This wasn't past-tense ('whom you persecuted') but ongoing reality. The resurrection wasn't metaphor but accomplished fact—the One Paul considered cursed (Deuteronomy 21:23, Galatians 3:13) was vindicated Messiah.

And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.

View commentary
They that were with me saw indeed the light (τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο)—Paul's companions witnessed objective phenomena: supernatural brightness at noon. This wasn't subjective hallucination but shared sensory experience verifying the event's reality. But they heard not the voice (τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν)—Apparent contradiction with Acts 9:7 ('hearing a voice') resolves via Greek grammar: they heard sound (φωνή as noise, 9:7) but didn't understand the articulate speech (φωνή as intelligible message, 22:9).

God gave Paul exclusive understanding of Christ's words while making the supernatural event undeniable to witnesses. This parallels the Transfiguration (Matthew 17:5) where the Father's voice addressed Peter, James, and John specifically. Divine revelation requires both external validation (the light all saw) and internal illumination (the message Paul alone comprehended).

And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.

View commentary
What shall I do, Lord? (Τί ποιήσω, κύριε;)—Saul's response shifts from resistance to submission. The question 'what shall I do' (τί ποιήσω) expresses immediate obedience, contrasting sharply with his former persecution. Addressing Jesus as Lord (κύριε) acknowledges divine authority, fulfilling what Ananias would later call him: 'Brother Saul' (v.13). The phrase appointed for thee to do (τεταγμένα σοι ποιῆσαι) uses the perfect passive participle—God had already ordained Saul's apostolic mission before the Damascus road encounter. Paul's conversion demonstrates sovereign grace overcoming human rebellion.

And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.

View commentary
I could not see for the glory of that light—Physical blindness symbolized Saul's spiritual blindness to Christ's messiahship. The Greek 'doxa' (δόξα, glory) connects this light to the Shekinah glory of God. Being led by the hand (χειραγωγούμενος) reverses Saul's authoritative arrival with arrest warrants—the persecutor becomes helpless, dependent. The three-day blindness (Acts 9:9) parallels Jonah's three days, Jesus' death and resurrection, and creates the darkness necessary for spiritual sight. Paul's conversion required the humiliation of the self-righteous Pharisee.

And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,

View commentary
Ananias, a devout man according to the law (ἀνὴρ εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον)—Paul emphasizes Ananias's Jewish credentials to his Jerusalem audience. The term 'devout' (εὐλαβής) means pious, reverent, law-observant. Having a good report of all the Jews establishes that Paul's conversion came through a respected Jewish believer, not Gentile Christians. This counters accusations that Paul abandoned Judaism. Ananias represents the continuity between faithful Judaism and Christian faith—believers in Jesus as Israel's Messiah, not a new religion. God chose a Jewish disciple to commission Paul as apostle to the Gentiles.

Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.

View commentary
Brother Saul, receive thy sight (Ἀδελφὲ Σαούλ, ἀνάβλεψον)—The address 'brother' (ἀδελφέ) immediately includes the persecutor in the community of faith. Receive thy sight (ἀνάβλεψον) uses the aorist imperative of 'anablepō'—both 'look up' and 'receive sight,' combining physical and spiritual restoration. The phrase the same hour (αὐτῇ τῇ ὥρᾳ) emphasizes immediate healing, confirming Ananias's divine commission. The scales falling from his eyes (Acts 9:18) fulfilled Jesus' mission to give 'recovery of sight to the blind' (Luke 4:18). Paul's healing authenticated the gospel message he would proclaim.

And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.

View commentary
The God of our fathers hath chosen thee (Ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε)—The verb 'chosen' (προεχειρίσατο) means 'appointed beforehand,' emphasizing God's sovereign election. Connecting to the God of our fathers shows Christianity's continuity with Abraham, Isaac, and Jacob. The threefold purpose: (1) know his will (γνῶναι τὸ θέλημα)—intimate knowledge, not mere information; (2) see that Just One (ἰδεῖν τὸν δίκαιον)—witness the resurrected Christ; (3) hear the voice of his mouth (ἀκοῦσαι φωνὴν)—receive direct revelation. Paul's apostleship rests on seeing and hearing the risen Jesus, meeting the qualification of Acts 1:21-22.

For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.

View commentary
Ananias's prophecy - 'thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard' - commissioned Paul to universal witness based on personal encounter with the risen Christ. The phrase 'all men' (Greek 'pantas anthrōpous') pointed toward Paul's apostleship to Gentiles. Authentic witness flows from personal experience of Christ, not merely academic knowledge about Him.

And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.

View commentary
Ananias commands Paul: 'Arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.' This verse requires careful interpretation to avoid baptismal regeneration. The grammar indicates 'calling on the name of the Lord' governs both 'be baptized' and 'wash away thy sins.' Sin's washing happens through faith-filled calling on Christ, baptism testifying to that inward reality. The middle voice 'wash away' (apolousai) suggests self-action enabled by grace—responding to God's work. Baptism symbolizes but doesn't effect regeneration; it's obedience following conversion (Acts 2:38-39). Paul's conversion occurred on the Damascus road (9:3-6); baptism followed as public confession. Reformed theology sees baptism as covenant sign and seal, confirming but not causing salvation.

And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;

View commentary
I was in a trance (ἐγενόμην ἐν ἐκστάσει)—The Greek 'ekstasis' (ἔκστασις) means ecstasy, displacement of normal consciousness for divine revelation. This vision occurred during prayer in the temple, showing Paul maintained Jewish worship practices even after conversion. The temple setting is significant—God redirects Paul away from Jerusalem, the center of Judaism, toward Gentile mission. The 'trance' authenticates this radical calling through supernatural means, not human reasoning. Peter experienced similar 'ekstasis' receiving the vision about Gentile inclusion (Acts 10:10), establishing a pattern for divine direction in the early church.

And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.

View commentary
Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem—The double urgency (σπεῦσον καὶ ἔξελθε ἐν τάχει) emphasizes immediate obedience. Jesus explains: they will not receive thy testimony (οὐ παραδέξονται σου τὴν μαρτυρίαν). The verb 'paradechomai' (receive, accept) appears in aorist future—their rejection is certain. Paul's natural inclination would be Jerusalem ministry—he knew Judaism, had credentials, and wanted to undo his persecution. But God's strategy differed. Effective ministry requires divine placement, not human logic. The phrase concerning me (περὶ ἐμοῦ) shows testimony's focus must be Christ, not personal experience alone.

And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:

View commentary
Lord, they know that I imprisoned and beat (ἐφυλάκιζον καὶ ἔδερον)—Paul argues that his dramatic transformation would powerfully testify to Christ. The imperfect tense of both verbs indicates repeated, ongoing action—Paul systematically persecuted believers in every synagogue (κατὰ τὰς συναγωγάς). He assumes his notorious past makes him the ideal witness to Jerusalem Jews. But God's wisdom differs—Paul's persecution actually disqualified him in Jerusalem while authenticating him to Gentiles. Human reasoning about ministry strategy often inverts divine wisdom. Paul must learn that apostleship requires God's appointment, not human credentials.

And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.

View commentary
When the blood of thy martyr Stephen was shed—The Greek 'martys' (μάρτυς) means witness, later taking the meaning 'martyr' because witnessing often led to death. Paul admits he was standing by, and consenting (ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν)—both physically present and morally approving. The participle 'suneuedokeō' indicates active agreement, not passive observation. He kept the raiment (φυλάσσων τὰ ἱμάτια) of the executioners, facilitating murder. This confession reveals Paul's full culpability, yet demonstrates grace's power to save 'the chief of sinners' (1 Timothy 1:15). Stephen's dying prayer—'Lord, lay not this sin to their charge' (Acts 7:60)—found answer in Paul's conversion.

And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.

View commentary
Jesus's direct command - 'Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles' - defined Paul's apostolic mission. The 'far hence' indicated both geographical distance and cultural gulf between Judaism and Gentile nations. This divine sending superseded Paul's natural preference to witness to fellow Jews, showing how God's purposes often redirect our initial inclinations toward His broader plans.

Paul and the Roman Tribune

And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.

View commentary
They gave him audience unto this word—The mention of Gentile mission triggered immediate rage. The word lifted up their voices (ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν) describes collective shouting, mob hysteria replacing reasoned listening. Away with such a fellow from the earth (Αἶρε ἀπὸ τῆς γῆς τὸν τοιοῦτον) echoes the cry against Jesus: 'Away with him, crucify him' (Luke 23:18, John 19:15). Paul faces the same rejection Christ received. It is not fit that he should live (οὐ γὰρ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν) reveals the depth of Jewish nationalism—Gentile inclusion violated their conception of messianic privilege. The crowd's violent reaction confirmed Jesus' warning (v.18).

And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,

View commentary
They cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air—The crowd's violent reaction to Paul's testimony shows extreme rage escalating to mob hysteria. The Greek riptounton (cast off) suggests violent throwing, while ballonton koniorton (throwing dust) was an ancient Near Eastern expression of outrage and curse-calling. This physical demonstration paralleled their verbal assault, expressing abhorrence demanding divine judgment. When Paul mentioned God's commission to the Gentiles (v. 21), Jewish nationalism erupted into uncontrollable fury, revealing how deeply ethnic pride had corrupted covenant understanding.

The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.

View commentary
The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging. This verse reveals the brutal Roman practice of extracting confessions through torture. The Greek word mastixin (μάστιξιν) refers to scourging with a flagellum—a whip with leather thongs often embedded with bone or metal fragments designed to tear flesh. This was standard Roman procedure for interrogating non-citizens, especially when dealing with civil unrest.

The chief captain (chiliarchos, χιλίαρχος), commander of approximately 1,000 soldiers, faced a dilemma: a riot had erupted over Paul, but he didn't understand why. The Jews shouted accusations in Aramaic or Hebrew (Acts 21:40), leaving the Roman officer confused about the offense. Roman law permitted scourging of provincial subjects without trial to expedite investigation—a practice that demonstrates the cruel efficiency of imperial justice.

This moment sets up Paul's strategic use of his Roman citizenship (Acts 22:25). The contrast between Roman legal brutality and Paul's rights as a citizen illuminates the precarious position of early Christians within the empire. Paul's willingness to endure persecution while wisely exercising legal protections models balanced Christian engagement with secular authority—neither seeking martyrdom unnecessarily nor compromising gospel witness.

And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?

View commentary
And as they bound him with thongs—Paul is being stretched for flogging (μαστιγώσωσιν, mastigōsōsin, v. 24) with leather straps (ἱμᾶσιν, himasin, 'thongs, lashes'). Roman scourging was brutal—leather whips embedded with bone or metal designed to flay flesh. Men died from this punishment. The preparatory binding stretched the victim's arms forward, exposing the back fully.

Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?—Paul's timing is strategic; he waits until binding begins, making his point vivid. The question εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον (ei anthrōpon Rōmaion, 'if a Roman man') and ἀκατάκριτον (akatakriton, 'uncondemned, without trial') invokes the Lex Valeria and Lex Porcia—Roman laws forbidding the flogging or execution of citizens without trial. Paul uses his citizenship strategically to protect himself and establish legal precedent for the church.

When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest : for this man is a Roman.

View commentary
When the centurion heard that, he went and told the chief captain—The centurion's immediate response (ἀκούσας, akousas, 'having heard') shows the seriousness of Paul's claim. He doesn't proceed with the flogging but runs to report to the χιλιάρχῳ (chiliarchō, 'commander of a thousand,' the tribune Claudius Lysias, 23:26). The urgency reflects the grave consequences of illegally flogging a Roman citizen.

Saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman—The centurion's warning Ὅρα τί μέλλεις ποιεῖν (Hora ti melleis poiein, 'Watch what you are about to do!') is stronger than the KJV suggests—it's nearly an imperative. The revelation οὗτος γὰρ ὁ ἄνθρωπος Ῥωμαῖός ἐστιν (houtos gar ho anthrōpos Rōmaios estin, 'for this man is a Roman') changes everything. The chain of command respects citizenship even when dealing with a prisoner, showing Roman law's power to protect even unpopular minorities.

Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.

View commentary
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman?—The tribune comes personally (προσελθὼν, proselthōn, 'having come to') to verify the claim. His question Λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ (Lege moi, sy Rōmaios ei, 'Tell me, you—are you a Roman?') is direct, using the emphatic σύ (sy, 'you'). He must confirm before proceeding, as flogging a citizen would ruin his career. He said, Yea—Paul's simple ναί (nai, 'yes') is a legal declaration, subject to penalty if false.

This brief exchange holds enormous legal weight. Paul doesn't claim citizenship lightly—it's verifiable through official registers in Tarsus and Rome. The tribune's willingness to halt proceedings based on Paul's word shows both the honor system underlying Roman citizenship and the severity of punishments for violation. This moment shifts the entire trajectory of Paul's imprisonment, eventually leading to his appeal to Caesar and journey to Rome.

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

View commentary
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom—The tribune reveals he purchased citizenship (πολλοῦ κεφαλαίου, pollou kephalaiou, 'with much capital') during the reign of Claudius, when citizenship was notoriously for sale through bribes. He likely bought it through freedman Marcus Antonius Felix's corrupt connections. The tribune's use of τὴν πολιτείαν ταύτην (tēn politeian tautēn, 'this citizenship') shows both pride in the acquisition and surprise at Paul's claim.

And Paul said, But I was free born—Paul's ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι (egō de kai gegennēmai, 'But I also have been born [a citizen]') asserts higher status. Citizenship by birth (Latin: ingenuus) was more prestigious than purchased citizenship. Paul's Tarsian family had held citizenship for generations, possibly granted for service to Rome. This revelation elevates Paul's social standing in the tribune's eyes—he's not just any prisoner but a citizen of superior rank.

Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. examined him: or, tortured him

View commentary
Then straightway they departed from him which should have examined him—The men who were about to torture Paul immediately withdrew (ἀπέστησαν, apestēsan, 'stood away from'). Those who were μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν (mellontes auton anetazein, 'about to examine him by torture')—using ἀνετάζω, referring specifically to judicial torture to extract confessions—instantly stop. Roman law absolutely forbade torturing citizens. The verification of Paul's citizenship creates legal immunity.

And the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him—The tribune experienced ἐφοβήθη (ephobēthē, 'he feared') because even binding (δεδεκὼς, dedekōs) a Roman citizen without proper legal process violated law. His fear wasn't of Paul but of superior officers and potential loss of position or worse. The Lex Porcia prescribed severe penalties for officials who violated citizen rights. God uses Roman law to protect His apostle and ensure Paul's path to Rome.

On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.

View commentary
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews—Unable to torture Paul, the tribune seeks θὸ ἀσφαλὲς (to asphales, 'the certainty, reliable information') about the Jewish accusations (κατηγορεῖται, katēgoreitai, 'he is accused'). The phrase βουλόμενος γνῶναι (boulomenos gnōnai, 'wanting to know') shows genuine desire to understand the charges, which seem religious rather than criminal.

He loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear—The tribune ἔλυσε (elyse, 'released') Paul from chains and convened the Sanhedrin. Commanding (ἐκέλευσε, ekeleuse) Jewish leadership to assemble shows Roman authority over local religious courts. And brought Paul down, and set him before them—Paul transitions from Roman custody to a kind of legal hearing before the Sanhedrin, though still under Roman protection. This sets up Paul's strategic declaration 'I am a Pharisee' (23:6), which divides the council and further demonstrates the theological nature of the opposition.

Test Your Knowledge

Continue Your Study