γενέσθαι1 of 16
“it came to pass”
G1096to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δέ2 of 16
“And”
G1161but, and, etc
μοι3 of 16
“that when I”
G3427to me
ὑποστρέψαντι4 of 16
“was come again”
G5290to turn under (behind), i.e., to return (literally or figuratively)
εἰς5 of 16
“to”
G1519to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
Ἰερουσαλὴμ6 of 16
“Jerusalem”
G2419hierusalem (i.e., jerushalem), the capitol of palestine
καὶ7 of 16
“even”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσευχομένου8 of 16
“prayed”
G4336to pray to god, i.e., supplicate, worship
μου9 of 16
“while I”
G3450of me
ἐν10 of 16
“in”
G1722"in," at, (up-)on, by, etc
τῷ11 of 16
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἱερῷ12 of 16
“the temple”
G2411a sacred place, i.e., the entire precincts (whereas g3485 denotes the central sanctuary itself) of the temple (at jerusalem or elsewhere)
γενέσθαι13 of 16
“it came to pass”
G1096to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ἐν15 of 16
“in”
G1722"in," at, (up-)on, by, etc
ἐκστάσει16 of 16
“a trance”
G1611a displacement of the mind, i.e., bewilderment, "ecstasy"