About Isaiah

Isaiah proclaims both judgment and salvation, containing the most detailed messianic prophecies in the Old Testament.

Author: IsaiahWritten: c. 740-680 BCReading time: ~3 minVerses: 24
HolinessJudgmentSalvationMessiahServantRestoration

King James Version

Isaiah 29

24 verses with commentary

Woe to Jerusalem

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. Woe: or, O Ariel, that is, the lion of God the city: or, of the city kill: Heb. cut off the heads of

View commentary
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! The name אֲרִיאֵל (Ariel) carries layered meaning: 'lion of God' or 'altar hearth.' Isaiah employs this cryptic designation for Jerusalem, the city David established as Israel's capital. The repetition intensifies the lament—God Himself pronounces woe upon His own sanctuary city. The phrase add ye year to year; let them kill sacrifices (סְפוּ שָׁנָה עַל־שָׁנָה, siphu shanah al-shanah) drips with irony: continue your empty religious calendar, pile up your meaningless sacrifices.

This oracle dates to Hezekiah's reign (circa 701 BC) when Judah maintained religious observances while trusting political alliances over Yahweh. The sacrifices continued at the Temple, but spiritual complacency pervaded. God's woe announces that ritual without righteousness provokes judgment, not blessing. The city hosting His altar would become like an altar itself—a place of burning and slaughter.

Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

View commentary
Yet I will distress Ariel (וַהֲצִיקוֹתִי לַאֲרִיאֵל, vahatsiqothi la'Ariel)—the verb צוק (tsûq) means to press, constrain, bring into straits. The Lion of God will be pressed into narrow places by God Himself. And there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel establishes a grim wordplay: Jerusalem will become to Yahweh like an altar hearth—a place of blood, smoke, and sacrificial death. But here, the city itself becomes the sacrifice.

The divine 'I will' asserts God's active agency in judgment. This is no mere consequence of political miscalculation; it is covenant discipline. The heaviness (תַּאֲנִיָּה, ta'aniyah) and sorrow (אֲנִיָּה, aniyah) are prophetic mourning terms, echoing funeral laments. God transforms the altar city into an altar of judgment.

And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

View commentary
And I will camp against thee round about (וְחָנִיתִי כַדּוּר עָלָיִךְ, vechaniti khadur alayikh)—the verb חנה (chanah, to encamp) appears throughout the conquest narratives when Israel besieged Canaanite cities. Now Yahweh Himself becomes the besieger. The phrase and will lay siege against thee with a mount (וְצַרְתִּי עָלַיִךְ מֻצָּב, vetsarti alayikh mutsav) uses military terminology: siege ramps, fortifications raised against city walls. And I will raise forts against thee (וַהֲקִימֹתִי עָלַיִךְ מְצֻרֹת, vahaqimothi alayikh metsurot) completes the siege imagery.

The shocking reversal is complete: the God who fought for Israel at Jericho now deploys siege tactics against His own city. He becomes the commanding general of the opposing army. This is not Satan attacking; this is Yahweh executing covenant curses (Deuteronomy 28:49-52). The divine Warrior who protected Jerusalem now orchestrates its humiliation.

And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. whisper: Heb. peep, or, chirp

View commentary
And thou shalt be brought down (וְשָׁפַלְתְּ, veshafalt)—the verb שפל (shafal) means to be humbled, abased, brought low. Jerusalem's proud elevation, both geographically and spiritually, will be reversed. And shalt speak out of the ground (מֵאֶרֶץ תְּדַבֵּרִי, me'erets tedaberi)—like a ghost speaking from Sheol, the city's voice will come from the dust of ruins. And thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground compares Jerusalem to a necromancer's spirit-voice, a whisper from the realm of the dead.

The imagery is mortuary and eerie. Jerusalem, once elevated on Zion's heights, will be flattened so thoroughly that her speech emerges from dirt and rubble. The phrase and thy speech shall whisper out of the dust (וּמֵעָפָר אִמְרָתֵךְ תְּצַפְצֵף, ume'afar imratekh tetsfatsef) uses the verb צפף (tsafaf), meaning to chirp or peep like a bird—a pathetic, feeble sound. The once-mighty city reduced to ghostly whispers.

Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

View commentary
Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust (וְהָיָה כְּאָבָק דַּק הֲמוֹן זָרָיִךְ, vehayah ke'avaq daq hamon zarayikh)—the זָרִים (zarim, strangers/enemies) who attack Jerusalem will themselves be reduced to fine dust. And the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away (וּכְמֹץ עֹבֵר הֲמוֹן עָרִיצִים, ukemotz over hamon aritsim)—the עָרִיצִים (aritsim, tyrants/ruthless ones) will become like מֹץ (motz, chaff) blown away. Yea, it shall be at an instant suddenly (וְהָיָה לְפֶתַע פִּתְאֹם, vehayah lefeta pit'om).

The oracle pivots dramatically from verses 1-4's siege to sudden deliverance. After describing Jerusalem's humiliation, Isaiah announces the besiegers' own destruction—not through prolonged warfare but instantaneously. This prophesies Sennacherib's 701 BC defeat when the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers in one night (Isaiah 37:36). The terrible ones become chaff; the dust-like enemies vanish.

Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

View commentary
Thou shalt be visited of the LORD of hosts (מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת תִּפָּקֵד, me'im YHWH tseva'ot tippaqed)—the verb פקד (paqad) means to attend to, visit, intervene. Here it signals divine intervention for deliverance. With thunder, and with earthquake, and great noise (בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקוֹל גָּדוֹל, bera'am uvera'ash veqol gadol)—the theophanic language echoes Sinai (Exodus 19:16-19). With storm and tempest, and the flame of devouring fire (סוּפָה וְסַעַר וְלַהַב אֵשׁ אוֹכֵלָה, sufah vesa'ar velahav esh okhelah) depicts God as Divine Warrior wielding natural phenomena as weapons.

The visitation combines judgment and salvation: Jerusalem is 'visited' with deliverance, but her enemies experience the consuming fire. This is Yahweh Sabaoth—LORD of heavenly armies—deploying His cosmic arsenal. The imagery anticipates the angel's nighttime strike against Assyria, framed as divine storm-warfare. God doesn't merely permit deliverance; He actively fights with supernatural force.

And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

View commentary
And the multitude of all the nations that fight against Ariel (וְהָיָה כַּחֲלוֹם חֲזוֹן לַיְלָה הֲמוֹן כָּל־הַגּוֹיִם הַצֹּבְאִים עַל־אֲרִיאֵל, vehayah kachalom chazon laylah hamon kol-hagoyim hatsobim al-Ariel)—the attacking nations will become as a dream of a night vision. The phrase employs two words for visionary experience: חֲלוֹם (chalom, dream) and חָזוֹן (chazon, vision). Even all that fight against her and her munition, and that distress her (וְכָל־צֹבֶיהָ וּמְצֹדָתָהּ וְהַמְּצִיקִים לָהּ, vekhol-tsoveha umtsodatah vehametsiqim lah)—the comprehensive listing (all who war, all siegeworks, all who press her) emphasizes totality.

The dream metaphor is devastating: Sennacherib's vast army—real, threatening, deadly—will vanish like a nightmare dissolves at dawn. History's mightiest military force becomes insubstantial as nocturnal hallucination. What seemed overwhelmingly real proves ephemeral when God acts. The besiegers' power is exposed as illusory against Yahweh's sovereignty.

It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.

View commentary
It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty (וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יַחֲלֹם הָרָעֵב וְהִנֵּה אוֹכֵל וְהֵקִיץ וְרֵיקָה נַפְשׁוֹ, vehayah ka'asher yachalom hara'ev vehineh okhel veheyqits vereyqah nafsho). Isaiah intensifies the dream metaphor with visceral hunger imagery. The ravenous man dreams of feasting but wakes to his soul is empty (רֵיקָה נַפְשׁוֹ, reyqah nafsho)—his נֶפֶשׁ (nefesh, soul/appetite) remains void. Or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite (וְהִנֵּה עָיֵף וְנַפְשׁוֹ שׁוֹקֵקָה, vehineh ayef venafso shoqeqah)—he's עָיֵף (ayef, exhausted) and his soul שׁוֹקֵק (shoqeq, craves/longs).

So shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion—the armies came to plunder, to satisfy their imperial appetite for conquest and treasure. Instead, they wake to devastating loss, their hunger for Jerusalem's wealth utterly unsatisfied. Their confident expectations of victory prove as illusory as a starving man's dream-feast.

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. cry ye: or, take your pleasure, and riot

View commentary
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry (הִתְמַהְמְהוּ וּתְמָהוּ הִשְׁתַּעַשְׁעוּ וָשֹׁעוּ, hitmahmehu utmahu hishta'ash'u vasho'u)—a cascade of imperatives calling for astonishment and dismay. The verb מהה (mahah) means to delay, linger in stunned amazement. They are drunken, but not with wine (שָׁכְרוּ וְלֹא יַיִן, shakhru velo yayin)—they stagger in spiritual stupor, not alcoholic intoxication. They stagger, but not with strong drink (נָעוּ וְלֹא שֵׁכָר, na'u velo shekhar)—their reeling comes from divine judgment, not שֵׁכָר (shekhar, beer/fermented drink).

Isaiah shifts from Assyria's defeat (vv. 1-8) to Judah's spiritual blindness. The people should be astonished at God's deliverance, but instead they remain in drunken stupor—unable to perceive spiritual realities. They're cognitively impaired, not by wine but by willful rebellion. This moral intoxication renders them incapable of discernment. Paul quotes this passage (Romans 11:8) regarding Israel's spiritual blindness to the Messiah.

For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. rulers: Heb. heads

View commentary
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep (כִּי נָסַךְ עֲלֵיכֶם יְהוָה רוּחַ תַּרְדֵּמָה, ki nasakh aleykhem YHWH ruach tardemah)—the verb נסך (nasakh) means to pour out (like a drink offering). God pours out רוּחַ תַּרְדֵּמָה (ruach tardemah), a spirit of deep sleep. The word תַּרְדֵּמָה (tardemah) appears when God put Adam into deep sleep (Genesis 2:21) and when Abraham experienced the deep sleep of covenant ratification (Genesis 15:12)—supernatural stupor, not natural drowsiness. And hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered (וַיְעַצֵּם אֶת־עֵינֵיכֶם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶם הַחֹזִים כִּסָּה, vaye'atsem et-eyneykhem et-hanevi'im ve'et-rasheykhem hachozim kisah).

The terrifying reality: God Himself judicially blinds those who persistently refuse to see. The prophets (נְבִיאִים, nevi'im) and seers (חֹזִים, chozim)—those meant to provide spiritual vision—are covered, sealed shut. This is covenantal hardening, God's active judgment on chronic rebellion. Paul quotes this in Romans 11:8 regarding Israel's blindness to Christ. Persistent rejection of revelation results in God removing the ability to perceive it.

And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: book: or, letter

View commentary
And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed (וַתְּהִי לָכֶם חָזוּת הַכֹּל כְּדִבְרֵי הַסֵּפֶר הֶחָתוּם, vatehi lakhem chazut hakol kedivrey hasefer hechatom)—all prophetic חָזוּת (chazut, vision) becomes like a sealed סֵפֶר (sefer, scroll/book). The verb חתם (chatam) means to seal, make inaccessible. Which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed—even the literate, the יוֹדֵעַ סֵפֶר (yodea sefer, one knowing books), cannot access it.

Isaiah illustrates comprehensive spiritual illiteracy. Not ignorance—the scroll exists, the learned person can read—but imposed inaccessibility. God's revelation is present but sealed, tantalizingly close yet unreachable. This is more frustrating than simple absence; it's revelation rendered useless by divine judgment. The tragedy: not lack of Scripture, but inability to comprehend it despite possessing it. Jesus quoted verse 13 when confronting Pharisees who studied Scripture yet missed its Author (Matthew 15:8-9).

And the book is delivered to him that is not learned , saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

View commentary
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned (וְנִתַּן הַסֵּפֶר עַל לֹא־יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר קְרָא נָא־זֶה וְאָמַר לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר, venitan hasefer al lo-yada sefer lemor qera na-zeh ve'amar lo yadati sefer)—the unlearned (לֹא־יָדַע סֵפֶר, lo yada sefer, one not knowing books) pleads illiteracy. The irony compounds: the educated cannot read the sealed scroll; the uneducated cannot read the opened scroll. Neither learning nor simplicity provides access.

This couplet (verses 11-12) creates a comprehensive condemnation: no category of people—educated or simple, religious elite or common folk—can access God's revelation under judicial hardening. The problem isn't educational; it's spiritual. Human capability, whether maximal (the learned) or minimal (the illiterate), proves equally impotent when God seals spiritual understanding. Only divine grace can open sealed revelation, whether to the learned (Paul) or unlearned (Peter).

Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:

View commentary
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me (וַיֹּאמֶר אֲדֹנָי יַעַן כִּי נִגַּשׁ הָעָם הַזֶּה בְּפִיו וּבִשְׂפָתָיו כִּבְּדוּנִי, vayomer Adonai ya'an ki nigash ha'am hazeh befiw uvisefataw kibeduni)—they נִגַּשׁ (nigash, draw near) with פֶּה (peh, mouth) and שְׂפָתַיִם (sefatayim, lips) to כִּבֵּד (kibed, honor) God. But have removed their heart far from me (וְלִבּוֹ רִחַק מִמֶּנִּי, velibo richaq mimeni)—their לֵב (lev, heart) is רָחַק (rachaq, far, distant). And their fear toward me is taught by the precept of men (וַתְּהִי יִרְאָתָם אֹתִי מִצְוַת אֲנָשִׁים מְלֻמָּדָה, vatehi yir'atam oti mitsvat anashim melumdah)—their יִרְאָה (yir'ah, fear/reverence) is merely human tradition, מְלֻמָּדָה (melumdah, taught/learned by rote).

Jesus quoted this verse verbatim when confronting Pharisaic tradition-worship (Matthew 15:8-9, Mark 7:6-7). The diagnosis: externalized religion divorced from internal transformation. Lips move in prayer, rituals are performed, but the heart—center of will and affection—remains distant. The fear of God has devolved into human tradition, rules taught by rote rather than reverent response to God's character. Orthodoxy without heart equals hypocrisy.

Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. proceed: Heb. add

View commentary
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder (לָכֵן הִנְנִי יוֹסִף לְהַפְלִיא אֶת־הָעָם־הַזֶּה הַפְלֵא וָפֶלֶא, lakhen hineni yosif lehafli et-ha'am-hazeh hafle vafele)—God will יוֹסִף (yosif, continue, add to, proceed) to do הַפְלֵא וָפֶלֶא (hafle vafele, a wonder and a wonder), an emphatic doubling. The verb פלא (pala) means to be wonderful, surpassing, extraordinary. For the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid (וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמָיו וּבִינַת נְבֹנָיו תִּסְתַּתָּר, ve'avedah chakhmat chakhamaw uvinat nevonayw tistattar).

Paul quotes this in 1 Corinthians 1:19 when explaining how the cross confounds human wisdom. God's 'marvelous work' involves inverting human categories: making the wise foolish, hiding understanding from the prudent, revealing truth to babes (Matthew 11:25). The gospel itself is this wonder—rejected by Jewish scholars and Greek philosophers but embraced by fishermen and tax collectors. Human wisdom cannot access divine revelation; God must grant it.

Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

View commentary
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD (הוֹי הַמַּעֲמִיקִים מֵיהוָה לַסְתִּר עֵצָה, hoy hama'amikim meYHWH lastir etsah)—they הַמַּעֲמִיקִים (hama'amikim, seek deep, burrow down) to לַסְתִּר (lastir, hide, conceal) their עֵצָה (etsah, counsel, plans). And their works are in the dark (וְהָיָה בְמַחְשָׁךְ מַעֲשֵׂיהֶם, vehayah vemachshakh ma'aseyhem)—in מַחְשָׁךְ (machshakh, darkness, obscurity) their deeds occur. And they say, Who seeth us? and who knoweth us? (וַיֹּאמְרוּ מִי רֹאֵנוּ וּמִי יוֹדְעֵנוּ, vayomeru mi ro'enu umi yode'enu)—denying divine omniscience.

The sixth woe in Isaiah's collection targets those who think they can conceal plots from the omniscient God. Politicians conspiring Egyptian alliances, merchants using false balances, religious leaders manipulating for gain—all assume darkness hides their schemes. The rhetorical questions ('Who sees? Who knows?') express practical atheism: functional denial of God's all-seeing presence. Psalm 94:7-11 addresses this same delusion: 'They say, The LORD shall not see... He that planted the ear, shall he not hear?'

Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

View commentary
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay (הַפְכְּכֶם אִם־כְּחֹמֶר הַיֹּצֵר יֵחָשֵׁב, hafkekhem im-kechomer hayotser yechasev)—their הֶפֶךְ (hefekh, overturning, perversion) treats God like חֹמֶר (chomer, clay) to be molded. For shall the work say of him that made it, He made me not? (כִּי־יֹאמַר מַעֲשֶׂה לְעֹשֵׂהוּ לֹא עָשָׂנִי, ki-yomar ma'aseh le'osehu lo asani). Or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? (וְיֵצֶר אָמַר לְיוֹצְרוֹ לֹא הֵבִין, veyetser amar leyotsro lo hevin)—the יֵצֶר (yetser, thing formed) claims its יוֹצֵר (yotser, potter/former) lacks בִּינָה (binah, understanding).

Paul develops this pottery metaphor extensively in Romans 9:19-21. The absurdity: clay criticizing the potter, creatures second-guessing Creator, finite man correcting the infinite God. Those who hide counsel from God have inverted the Creator-creature relationship. They act as if they formed God rather than vice versa, as if human wisdom exceeds divine understanding. This is cosmological rebellion, ontological presumption.

Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?

View commentary
Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field (הֲלוֹא־עוֹד מְעַט מִזְעָר וְשָׁב לְבָנוֹן לַכַּרְמֶל, halo-od me'at miz'ar veshav Levanon lakkarmel)—in a מְעַט מִזְעָר (me'at miz'ar, very little while) לְבָנוֹן (Levanon, Lebanon, representing barrenness or cedar-covered mountains) becomes כַּרְמֶל (karmel, fruitful field/garden). And the fruitful field shall be esteemed as a forest? (וְהַכַּרְמֶל לַיַּעַר יֵחָשֵׁב, vehakarmel laya'ar yechasev)—the productive field becomes יַעַר (ya'ar, forest/wilderness).

After six woes, Isaiah pivots to eschatological reversal. God specializes in inversions: barren becomes fruitful (Sarah, Hannah, Elizabeth); last becomes first; death yields life. The timeframe—'a very little while'—is prophetic perspective: soon from God's timeless vantage, even if centuries pass for humans. This announces the Messianic age when blind see, deaf hear (v. 18), poor rejoice (v. 19)—comprehensive transformation. Lebanon's cedars, symbols of pride, become farmland; farmland becomes wilderness. God reshapes reality itself.

And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.

View commentary
And in that day shall the deaf hear the words of the book (וְשָׁמְעוּ בַיּוֹם־הַהוּא הַחֵרְשִׁים דִּבְרֵי־סֵפֶר, veshame'u vayom-hahu hachereshim divrey-sefer)—the חֵרְשִׁים (chereshim, deaf) will שָׁמַע (shama, hear) the sealed book's דִּבְרֵי (divrey, words). And the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness (וּמֵאֹפֶל וּמֵחֹשֶׁךְ עֵינֵי עִוְרִים תִּרְאֶינָה, ume'ofel umechoshekh eyney ivrim tire'enah)—the עִוְרִים (ivrim, blind) will רָאָה (ra'ah, see) emerging from אֹפֶל (ofel, gloom) and חֹשֶׁךְ (choshekh, darkness).

Jesus explicitly identified His ministry with this prophecy. In Nazareth He read Isaiah 61:1-2 (Luke 4:18-21) and healed deaf-mutes and blind people as signs of the Kingdom's arrival (Matthew 11:5). But the healing transcends physical restoration—it's spiritual. The sealed book (v. 11) becomes readable; judicial blindness (v. 10) is reversed. This is new creation, regeneration, the Holy Spirit opening eyes to see and ears to hear (2 Corinthians 4:6, Ephesians 1:18). What was impossible under law becomes reality through grace.

The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. increase: Heb. add

View commentary
The meek also shall increase their joy in the LORD (וְיָסְפוּ עֲנָוִים בַּיהוָה שִׂמְחָה, veyasfu anavim baYHWH simchah)—the עֲנָוִים (anavim, meek, humble, afflicted) will יָסַף (yasaf, increase, add, multiply) in שִׂמְחָה (simchah, joy). And the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel (וְאֶבְיוֹנֵי אָדָם בִּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל יָגִילוּ, ve'evyoney adam biQdosh Yisrael yagilu)—the אֶבְיוֹנִים (evyonim, poor, needy) will גִּיל (gil, rejoice, exult) in the קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל (Qedosh Yisrael, Holy One of Israel).

Mary's Magnificat echoes this: 'He hath put down the mighty... exalted them of low degree' (Luke 1:52). Jesus's first Beatitude: 'Blessed are the poor in spirit' (Matthew 5:3). The Kingdom inverts worldly hierarchies—the meek inherit earth, the mourning are comforted, the hungry are filled. This isn't romanticizing poverty but recognizing that those without human resources most readily depend on God. The 'poor' Isaiah references are covenant faithful who trust Yahweh despite material lack. Their joy isn't circumstantial but rooted in the Holy One's character.

For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:

View commentary
For the terrible one is brought to nought (כִּי־אָפֵס עָרִיץ, ki-afes arits)—the עָרִיץ (arits, ruthless one, tyrant) is אָפֵס (afes, brought to nought, ceases, ends). And the scorner is consumed (וְכָלָה לֵץ, vekhalah lets)—the לֵץ (lets, scoffer, mocker) is כָּלָה (kalah, finished, consumed). And all that watch for iniquity are cut off (וְנִכְרְתוּ כָּל־שֹׁקְדֵי אָוֶן, venikhrethu khol-shoqdey aven)—all who שָׁקַד (shaqad, watch eagerly, are alert) for אָוֶן (aven, iniquity, wickedness) are כָּרַת (karat, cut off, destroyed).

The Messianic age brings not only blessing for the humble (v. 19) but judgment on oppressors. The 'terrible one' who terrorized God's people—whether Assyrian invaders, corrupt leaders, or Satan himself—will be finished. Mockers who ridiculed faith will be silenced. Those watching for opportunities to commit evil, alert for advantageous wickedness, will be cut off. This is comprehensive justice, vindicating the oppressed and punishing oppressors. Revelation 20-21 depicts this final division: new heavens and earth for the redeemed, lake of fire for the wicked.

That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.

View commentary
That make a man an offender for a word (מַחֲטִיאֵי אָדָם בְּדָבָר, machati'ey adam bedavar)—those who make (חָטָא, chata, to sin) a man an offender for a דָּבָר (davar, word). And lay a snare for him that reproveth in the gate (וְלַמּוֹכִיחַ בַּשַּׁעַר יְקֹשׁוּן, velammokhiach basha'ar yeqoshun)—they lay יָקֹשׁ (yaqosh, a snare) for the מוֹכִיחַ (mokhiach, reprover, one who brings correction) in the שַׁעַר (sha'ar, gate, place of justice). And turn aside the just for a thing of nought (וַיַּטּוּ בַתֹּהוּ צַדִּיק, vayattu vatohu tsadiq)—they נָטָה (natah, turn aside) the צַדִּיק (tsadiq, righteous) with תֹּהוּ (tohu, emptiness, nothing, falsehood).

Isaiah details the mechanics of injustice: weaponizing words to entrap the innocent, setting legal snares for those speaking truth in the gate (court), perverting justice through false accusations. The 'gate' was where elders adjudicated disputes—Israel's judicial system. Corrupt officials made speaking truth dangerous, entrapping prophets and righteous people with legal technicalities. Jesus faced this: Pharisees sent spies 'that they might take hold of his words' (Luke 20:20), laying verbal snares to trap Him into treasonous or blasphemous statements.

Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.

View commentary
Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham (לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־בֵּית יַעֲקֹב אֲשֶׁר פָּדָה אֶת־אַבְרָהָם, lakhen koh-amar YHWH el-beyt Ya'akov asher padah et-Avraham)—Yahweh identifies as the One who פָּדָה (padah, redeemed) אַבְרָהָם (Avraham). Concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale (יַעֲקֹב לֹא־עַתָּה יֵבוֹשׁ וְלֹא עַתָּה פָּנָיו יֶחֱוָרוּ, Ya'akov lo-atah yevosh velo atah fanav yechevaru)—no more בּוֹשׁ (bosh, shame) or חָוַר (chawar, growing pale/white with fear).

God recalls His foundational covenant act: redeeming Abraham from Ur, calling him from idolatry to faith. This same God who initiated covenant with Abraham will not allow Jacob's descendants to remain in shame. The name 'Jacob' itself (supplanter, heel-grabber) evokes the patriarch's transformation to 'Israel' (one who wrestles with God). God promises removal of shame—not deserved vindication, but grace-driven restoration. Romans 9:33 and 1 Peter 2:6 quote Isaiah to show that faith in Christ removes shame.

But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

View commentary
But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him (כִּי בִרְאֹתוֹ יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדַי בְּקִרְבּוֹ, ki vir'oto yeladaw ma'aseh yaday beqirbo)—when he sees his יְלָדִים (yeladim, children), the מַעֲשֵׂה יָדַי (ma'aseh yaday, work of my hands), in his בְּקִרְבּוֹ (beqirbo, midst, inner parts). They shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel (יַקְדִּישׁוּ שְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּ אֶת־קְדוֹשׁ יַעֲקֹב וְאֶת־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעֲרִיצוּ, yaqdishu shemi vehiqdishu et-Qedosh Ya'akov ve'et-Elohey Yisrael ya'aritsu)—they will קָדַשׁ (qadash, sanctify, hallow) His name and יָרֵא (yare, fear, revere).

Jacob's children—described as 'the work of mine hands' like new creation (Ephesians 2:10)—will properly honor God's name. The threefold sanctification (sanctify my name, sanctify the Holy One, fear the God) emphasizes thoroughness. This reverses the hollow lip-service of verse 13. Now, transformed hearts produce genuine worship. Paul develops this in Romans 11:25-27—partial hardening on Israel until the fullness of Gentiles comes in, then 'all Israel shall be saved.' The children who once dishonored God's name will sanctify it.

They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine. come: Heb. know understanding

View commentary
They also that erred in spirit shall come to understanding (וְיָדְעוּ תֹעֵי־רוּחַ בִּינָה, veyade'u to'ey-ruach binah)—those who תָּעָה (ta'ah, erred, wandered, strayed) in רוּחַ (ruach, spirit) will יָדַע (yada, know) בִּינָה (binah, understanding, discernment). And they that murmured shall learn doctrine (וְרֹגְנִים יִלְמְדוּ־לֶקַח, verogenim yilmedu-leqach)—the רָגַן (ragan, murmurers, complainers) will לָמַד (lamad, learn) לֶקַח (leqach, doctrine, instruction, teaching).

Isaiah concludes chapter 29 with comprehensive restoration: spiritual wanderers gain understanding, complainers become students of truth. This reverses the judicial blinding of verses 9-12. Those drunk in spiritual stupor, unable to read sealed scrolls, hostile to God's word—all transformed by grace into understanding disciples. The verb 'know' (יָדַע, yada) indicates intimate, experiential knowledge, not mere intellectual assent. The murmurers who grumbled against God's providence (like Israel in wilderness) will learn His doctrine willingly.

Test Your Knowledge

Continue Your Study