King James Version
John 18
40 verses with commentary
The Arrest of Jesus
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
View commentary
Over the brook Cedron (τοῦ χειμάρρου τῶν Κέδρων, tou cheimarrou tōn Kedrōn)—The Kidron Valley, flowing between Jerusalem and the Mount of Olives, held profound typological significance. David crossed it fleeing from Absalom (2 Sam. 15:23); now the greater Son of David crosses it to face betrayal and enthronement. This was the ravine where animal blood and temple refuse were disposed—Jesus crosses toward His role as sin-bearer. Where was a garden—Gethsemane. Sin began in a garden (Eden); redemption is secured in a garden (Gethsemane) and completed at a garden tomb (19:41).
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
View commentary
For Jesus ofttimes resorted thither (ὅτι πολλάκις συνήχθη)—Pollakis (ofttimes, frequently) reveals this was Jesus's habitual prayer retreat with His disciples. Unlike the Synoptics, John doesn't name Gethsemane, but focuses on the betrayal's premeditation. Judas weaponized his knowledge of Christ's prayer patterns. The place where Jesus sought the Father became the site of His arrest—intimate knowledge perverted into treachery.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
View commentary
With lanterns and torches (φανῶν καὶ λαμπάδων)—an ironic detail: they brought artificial lights to arrest the Light of the World (John 8:12). Though Passover occurred at full moon, Judas feared Jesus might hide in Gethsemane's olive groves. Yet Christ, who hid nothing, voluntarily stepped forward (v. 4). The darkness they brought betrayed their own spiritual blindness, unable to recognize the true Light standing before them.
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
View commentary
Whom seek ye? (Τίνα ζητεῖτε;)—Jesus seizes control of His arrest. Not Judas, not the soldiers, but the Good Shepherd orchestrates this encounter. When they answer "Jesus of Nazareth," His reply "I am" (v. 5-6, ἐγώ εἰμι) echoes Yahweh's self-designation, causing the armed mob to fall backward—a theophanic demonstration that no one takes His life; He lays it down willingly (John 10:18).
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.
View commentary
Judas also, which betrayed him, stood with them—The tragic positioning: the betrayer stands with Christ's enemies, not His disciples. John emphasizes παραδιδόντα (paradidonta, 'the one betraying'), using the present participle to stress the ongoing nature of Judas's treachery. Yet even facing arrest, Jesus sovereignly controls the encounter, asking 'Whom seek ye?' though He already knew (18:4). The Shepherd protects His sheep even as He lays down His life willingly (10:11, 18).
As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward , and fell to the ground.
View commentary
John emphasizes that Christ's arrest was voluntary, not forced. He who could flatten a Roman cohort with a word chose to lay down His life (10:18). The physical prostration foreshadows Philippians 2:10—every knee shall bow. Even His enemies' bodies confess His deity before their hearts deny it.
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
View commentary
The Greek verb ζητέω (zēteō, "seek") ironically echoes throughout John's Gospel as people "seek" Jesus—some for bread (6:26), some to kill Him (7:1), some in genuine faith (1:38). Here the seeking is hostile, yet Jesus remains in complete command of the encounter. He asks the question not for information but to establish their intent and protect His disciples (v.8).
This second questioning underscores that Jesus goes to the cross voluntarily, not as victim but as sovereign Lord. He could have escaped, called legions of angels (Matthew 26:53), or struck them all dead with a word. Instead, He methodically arranges their confession of seeking Him, demonstrates His power, and then surrenders Himself—the Good Shepherd laying down His life for the sheep (John 10:11, 17-18).
Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:
View commentary
The imperative mood makes this a command, not a request. Even in arrest, Jesus exercises protective lordship over His disciples. The conditional clause "if therefore ye seek me" (εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε/ei oun eme zēteite) creates logical necessity—their quarrel is with Him alone, not His followers. This recalls ancient warfare customs where combatants focused on enemy leaders, sparing subordinates if the leader surrendered.
This protective command reveals Christ's high priestly intercession in action (John 17:12, Hebrews 7:25). He shields His people from judgment by offering Himself in their place—the very heart of substitutionary atonement. The disciples deserved arrest as His followers, but Jesus interposes Himself, securing their release by His surrender.
That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.
View commentary
The verb πληρόω (plēroō, "fulfill") appears throughout John's Gospel for prophetic fulfillment, but here applies to Jesus's own words from John 17:12. Jesus's prayer becomes prophecy; His promises carry the same authority as Old Testament Scripture. The perfect tense δέδωκας (dedokas, "you have given") emphasizes the completed divine gift—the Father gave these disciples to the Son, and the gift stands secure.
The emphatic double negative οὐκ...οὐδένα (ouk...oudena, "not...none") creates absolute negation—zero loss, total preservation. The verb ἀπόλλυμι (apollymi) means "destroy, lose, perish"—the same word used for eternal destruction in 3:16. Jesus preserves from both physical danger (here) and eternal perdition (ultimately). This verse establishes the doctrine of perseverance of the saints—those genuinely given to Christ by the Father will never be lost.
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
View commentary
The verb ἔπαισεν (epaisen, "smote") indicates a striking blow, and "cut off his right ear" (ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν/apekopsen autou to ōtarion to dexion) shows Peter aimed for the head, intending lethal force. Only the servant's movement—likely ducking—saved his life but cost his ear. The specificity "right ear" adds eyewitness detail, and Luke the physician notes Jesus healed it (Luke 22:51), a miracle the arresting party ignored in their hardness.
"The servant's name was Malchus" (ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος/ēn de onoma tō doulō Malchos)—John alone records the name, perhaps because by the time he wrote (AD 90s), Malchus was dead and couldn't be endangered. Naming him personalizes the incident and may suggest John knew him, given his connections to the high priest's household (v.15). Peter's violent defense contradicts everything Jesus taught about His kingdom not being of this world (18:36).
Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?
View commentary
Then Jesus asks the rhetorical question: "the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?" (τὸ ποτήριον ὃ δέδωκέν μοι ὁ πατήρ, οὐ μὴ πίω αὐτό;/to potērion ho dedōken moi ho patēr, ou mē piō auto). The ποτήριον (potērion, "cup") metaphorically represents suffering, judgment, and divine wrath throughout Scripture (Psalm 75:8, Isaiah 51:17). The perfect tense δέδωκεν (dedōken, "has given") emphasizes the Father's completed sovereign appointment of Christ's suffering.
The double negative οὐ μὴ (ou mē) with the subjunctive creates the strongest possible negation in Greek—"I absolutely will drink it." This is not passive resignation but active obedience. Jesus drinks the cup of God's wrath against sin so His people never taste that cup (Revelation 14:10). The possessive "my Father" reveals the relational context of Jesus's obedience—He submits not to abstract fate but to His loving Father's will.
Jesus Before Annas and Caiaphas
Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
View commentary
The ὑπηρέται (hypēretai, "officers") were Jewish temple police, subordinate to the Sanhedrin. This collaboration between Roman military and Jewish religious authorities was unusual but reflected the high-stakes threat Jesus represented to both powers. The verb συλλαμβάνω (syllambanō, "took, seized, arrested") means to capture or apprehend—they treated Jesus as a dangerous criminal.
"And bound him" (ἔδησαν αὐτόν/edēsan auton)—the binding with ropes or chains fulfilled Isaiah 53:7, "as a sheep before her shearers is silent." Jesus, who had just demonstrated power to cast hundreds to the ground (v.6), now submits to binding without resistance. The One who claimed "all authority in heaven and earth" (Matthew 28:18) allows Himself to be treated as a powerless prisoner. This voluntary restraint demonstrates that the cross was not forced upon Christ—He actively laid down His life (John 10:18).
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. year: year. And Annas sent Christ bound unto Caiaphas the high priest
View commentary
"For he was father in law to Caiaphas" (ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καϊάφα/ēn gar pentheros tou Kaiapha)—John explains the family connection that made Annas the patriarch of a high priestly dynasty. Jesus's attack on the temple money changers (John 2:14-16) threatened Annas's economic empire—personal vengeance motivated this preliminary interrogation.
"Which was the high priest that same year" (ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου/hos ēn archiereus tou eniautou ekeinou)—John's phrase "that year" emphasizes the providential timing. The ἀρχιερεύς (archiereus, "high priest") should have served for life, but Roman manipulation made it a political appointment. Caiaphas served AD 18-36, unusually long tenure suggesting effective collaboration with Rome. "That year" ironically highlights that the very year of Christ's sacrifice, God had positioned the exact high priest who would engineer it.
Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
View commentary
The preposition ὑπέρ (hyper, "for, in behalf of, instead of") can mean representation or substitution. Caiaphas meant it politically—better one troublemaker die than the whole nation suffer Roman reprisal. But God meant it soteriologically—one man (the God-man) would die as substitute for His people, bearing their sins. John explicitly notes this dual meaning in 11:51-52: Caiaphas "prophesied that Jesus should die for that nation...that also he should gather together in one the children of God."
This ironic prophecy demonstrates God's sovereignty over even hostile human counsel. The high priest, despite corrupt motives, spoke divine truth he didn't comprehend. His expedient political sacrifice became the basis for cosmic redemption—Christ died for His people, not to spare them Roman judgment but to bear God's judgment in their place.
Peter Denies Jesus
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
View commentary
"That disciple was known unto the high priest" (ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ/ho mathētēs ekeinos ēn gnōstos tō archierei)—this unnamed disciple (almost certainly John himself, given the Gospel's pattern of self-reference) had prior acquaintance with the high priestly household. The adjective γνωστός (gnōstos) means "known, acquainted with"—suggesting personal connections, possibly family or business ties. Some traditions suggest John's family supplied fish to the priestly household.
"And went in with Jesus into the palace of the h