About Jeremiah

Jeremiah warned Judah of coming judgment for 40 years, yet proclaimed the hope of a new covenant.

Author: JeremiahWritten: c. 627-580 BCReading time: ~4 minVerses: 28
JudgmentNew CovenantRepentanceSufferingFaithfulnessHope

King James Version

Jeremiah 46

28 verses with commentary

Prophecy Against Egypt

The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

View commentary
The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; This superscription introduces the oracles against foreign nations (chapters 46-51), demonstrating God's sovereignty over all peoples, not merely covenant Israel. The phrase "against the Gentiles" (el-hagoyim, "to/concerning the nations") indicates these prophecies address international affairs. God's word speaks authoritatively to Egypt, Philistia, Moab, Ammon, Edom, Damascus, Kedar, Hazor, Elam, and Babylon—showing no nation escapes His jurisdiction.

The inclusion of these oracles in Jeremiah serves multiple purposes: (1) demonstrating God's universal sovereignty; (2) judging nations that oppressed Israel; (3) showing that covenant violations by pagan nations also incur divine accountability; (4) encouraging Israel that their God controls all history. This anticipates the Great Commission's global scope (Matthew 28:19) and judgment of all nations (Matthew 25:31-46).

Theologically, this superscription establishes: (1) God judges all nations by His righteous standards, not merely covenant people; (2) international relations operate under divine moral governance; (3) prophetic word addresses geopolitical realities, not merely personal spirituality; (4) God's plan encompasses all peoples, anticipating gospel inclusion of gentiles. The Reformed doctrine of God's universal sovereignty finds clear expression in these comprehensive judgments.

Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.

View commentary
Against Egypt, against the army of Pharaoh-necho—Chapters 46-51 contain oracles against foreign nations, asserting Yahweh's sovereignty over all kingdoms. Pharaoh-necho (פַּרְעֹה נְכוֹ) was Necho II (610-595 BC), who killed godly King Josiah at Megiddo (2 Kings 23:29) and briefly controlled Judah.

By the river Euphrates in Carchemish (עַל־נְהַר־פְּרָת בְּכַרְכְּמִישׁ)—This locates the decisive Battle of Carchemish (605 BC), where Nebuchadnezzar crushed Egyptian forces, ending Egypt's Neo-Assyrian imperial ambitions. Which Nebuchadrezzar...smote fulfills 25:9's prophecy that Babylon would dominate the ancient Near East. The specific dating—fourth year of Jehoiakim—provides chronological precision: this was the same year Baruch first wrote Jeremiah's prophecies (36:1).

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

View commentary
Order ye the buckler and shield (עִרְכוּ מָגֵן וְצִנָּה)—The Hebrew imperative irkhu commands battle readiness. Magen (מָגֵן) designates the small round shield, tsinnah (צִנָּה) the large body shield. This begins a vivid, ironic taunt: God commands Egypt to prepare thoroughly for battle—only to demonstrate the futility of human military preparation against divine decree.

Draw near to battle (וּגְשׁוּ לַמִּלְחָמָה)—The verb geshu means 'approach' or 'advance.' The poetic structure mimics a commander's urgent war cry, creating dramatic tension before the devastating reversal in v. 5-6. This rhetorical technique mocks Egypt's confidence, similar to Isaiah's taunts against Babylon (Isaiah 47:1-15).

Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.

View commentary
Harness the horses (אִסְרוּ הַסּוּסִים)—The imperative isru means 'bind' or 'yoke,' referring to hitching war horses to chariots. Egyptian chariot warfare was legendary, the dominant military technology of the Late Bronze Age. The rapid-fire commands create breathless urgency.

Furbish the spears (מִרְקוּ הָרְמָחִים)—The verb mirqu means 'polish' or 'scour,' ensuring weapons gleam and function perfectly. Put on the brigandines refers to scale armor (shiryon, שִׁרְיוֹן), overlapping metal plates providing maximum protection. Every detail emphasizes thorough military preparation—yet v. 5-6 reveal complete defeat. Human preparedness means nothing when God decrees judgment.

Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD. beaten: Heb. broken in pieces fled: Heb. fled a flight

View commentary
Wherefore have I seen them dismayed (מַדּוּעַ רָאִיתִי הֵמָּה חַתִּים)—The interrogative maddua expresses shocked surprise: 'Why do I see...?' The adjective hattim (חַתִּים) means 'terrified' or 'shattered.' After v. 3-4's confident preparation, the sudden reversal is stunning. Turned away back (נְסֹגִים אָחוֹר) describes chaotic retreat—disciplined forces dissolving into panicked flight.

Their mighty ones are beaten down (gibboreihem, גִּבּוֹרֵיהֶם)—Egypt's elite warriors, the gibborim, flee without fighting. Fear was round about, saith the LORD (מָגוֹר מִסָּבִיב נְאֻם־יְהוָה)—The phrase magor missaviv ('terror on every side') is Jeremiah's signature expression (6:25, 20:3, 10), signifying God-sent panic that breaks military discipline.

Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.

View commentary
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape—The negated jussives express divine decree: neither speed (qal, קַל) nor strength (gibbor, גִּבּוֹר) provides escape from God's judgment. This echoes Amos 2:14-15: 'Flight shall perish from the swift...neither shall the mighty deliver himself.' Human advantages become worthless under divine sentence.

They shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates (כָּשְׁלוּ וְנָפְלוּ צָפוֹנָה אֶל־נְהַר־פְּרָת)—The verbs kashlu (stumbled) and naflu (fell) describe complete military defeat at the battle site. Geographic precision ('toward the north...Euphrates') confirms historical fulfillment at Carchemish, transforming the river into Egypt's mass grave.

Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

View commentary
Who is this that cometh up as a flood (מִי־זֶה כַּיְאֹר יַעֲלֶה)—The interrogative introduces poetic imagery mocking Egypt's imperial arrogance. Ye'or (יְאֹר) specifically designates the Nile River, Egypt's lifeblood and symbol of national power. The simile compares Egypt's military expansion to the Nile's annual inundation—seemingly unstoppable, life-giving to Egypt, overwhelming to others.

Whose waters are moved as the rivers—The verb yitgaʿashu (יִתְגָּעֲשׁוּ) means 'surge' or 'toss violently,' describing turbulent floodwaters. Egypt's military campaigns rolled forth like floodwaters—chaotic, powerful, apparently irresistible. Yet this rhetorical question anticipates v. 8's answer, then v. 9-12's devastating reversal. Like Pharaoh before the Red Sea, Egypt's 'flood' will drown them.

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

View commentary
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers—Jeremiah employs vivid flood imagery using ye'or (יְאֹר), specifically the Nile River whose annual inundations both sustained and threatened Egypt. The verb ga'ah (גָּאָה, "riseth up") conveys pride, arrogance, and overwhelming force—the same word used for the Red Sea's waves in Exodus 15:1. Egypt's boast I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city uses alah (עָלָה, ascend/attack) and kasah (כָּסָה, cover/engulf), echoing the prideful language of imperial conquest.

Yet the oracle ironically foreshadows Egypt's defeat—just as Pharaoh's armies were swallowed by flood waters at the Red Sea, so Egypt's military ambitions would be drowned at Carchemish. The dual imagery of Nile and rivers (neharot, נְהָרוֹת) points to Egypt's confederation with other nations, all rising together in apparent strength. This passage illustrates the prophetic principle that pride precedes destruction (Proverbs 16:18)—Egypt's self-exalting confidence made them ripe for divine judgment through Babylon.

Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. the Ethiopians: Heb. Cush the Libyans: Heb. Put

View commentary
Come up, ye horses; and rage, ye chariots—The Hebrew alah (עָלָה, "come up") echoes verse 8's ascending waters, now ironically commanding Egypt's military to advance toward their doom. The verb halal (הָלַל, "rage") means to act madly or boast, suggesting frenzied, reckless confidence. Jeremiah catalogs Egypt's mercenary forces: the Ethiopians (Kush, כּוּשׁ, referring to Nubia/Sudan), the Libyans (Put, פּוּט, modern Libya), and the Lydians (Ludim, לוּדִים, Asia Minor)—demonstrating Egypt's reliance on hired soldiers rather than covenant faithfulness.

The phrase that handle the shield (taphas magen, תֹּפְשֵׂי מָגֵן) and that handle and bend the bow (dorekei qeshet, דֹּרְכֵי קֶשֶׁת) emphasizes military expertise, yet expertise cannot prevent God's ordained judgment. This multinational coalition mirrors the nations gathered against God's purposes throughout Scripture, prefiguring the eschatological gathering against Jerusalem in Zechariah 14 and Revelation 19-20. Human military might, however impressive, crumbles before divine decree.

For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

View commentary
God declares the battle where Egypt falls is 'the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance.' This applies 'Day of the LORD' language (usually reserved for Israel) to pagan nations, showing God's sovereignty extends to all. The battle becomes a sacrifice to God - Egypt's army is the offering. God's justice requires satisfaction, and He will have His vengeance on the proud who oppose His purposes.

Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. thou shalt: Heb. no cure shall be unto thee

View commentary
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt—The bitter irony intensifies as Jeremiah prescribes medicine for a mortal wound. Gilead's balm (tsori, צֳרִי), a resinous healing substance exported throughout the ancient world (Genesis 37:25), symbolizes therapeutic hope. Yet the diagnosis is devastating: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. The Hebrew teruphot (תְּרֻפוֹת, "medicines") and te'aleh arukah (תְּעָלֶה־אֲרֻכָה, "shalt not be cured/healed") declare Egypt's wound fatal.

The address O virgin, the daughter of Egypt (betulah bat-Mitsrayim, בְּתוּלַת בַּת־מִצְרָיִם) uses ironic tenderness for a nation about to be violated by conquest. Egypt considered itself inviolable, yet would suffer the shame of defeat. Spiritually, this pictures humanity's attempt to heal sin's wound through human remedies—religion, morality, philosophy—all insufficient without God's intervention. Only Christ, the true physician, heals what human medicine cannot touch (Luke 5:31-32). The New Testament echoes this imagery: no human remedy cures sin's disease; only Christ's blood brings healing (1 Peter 2:24).

The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.

View commentary
The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land—Egypt's humiliation becomes international spectacle. The Hebrew qalon (קָלוֹן, "shame") denotes disgrace, dishonor, and ignominy—the opposite of the glory (kavod, כָּבוֹד) Egypt sought. The phrase tsa'aqatekh (צַעֲקָתֵךְ, "thy cry") refers to the shriek of terror and anguish in defeat, contrasting sharply with verse 8's boastful declarations. What Egypt intended to inflict on others—destruction and covering the earth—has rebounded upon them.

The tragic image follows: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together. The Hebrew kashal (כָּשַׁל, "stumbled") suggests not honorable defeat but clumsy, humiliating collapse. Egypt's elite warriors (gibbor, גִּבּוֹר, "mighty man") trip over each other in panicked retreat, falling together in heaps. This fulfills the biblical principle that those who exalt themselves will be humbled (Luke 14:11). Egypt's cry reverses the exodus narrative—once Egypt cried out under plagues while Israel sang victory songs; now Egypt screams in defeat.

The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

View commentary
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt—This verse introduces a second oracle against Egypt, predicting Nebuchadnezzar's later invasion of Egypt itself (fulfilled 568 BC). The phrase devar-YHWH (דְּבַר־יְהוָה, "word of the LORD") emphasizes divine origin—this is not political speculation but prophetic certainty. The verb nakah (נָכָה, "smite") means to strike down, defeat utterly, demonstrating God's active judgment through pagan Babylon.

Significantly, God calls Nebuchadnezzar by name and identifies his role as divine instrument. Though pagan, Nebuchadnezzar executes God's purposes (cf. Isaiah 45:1 where Cyrus is called God's "anointed"). This reveals God's absolute sovereignty—He raises up and casts down empires according to His will (Daniel 2:21, 4:17). Egypt, who enslaved Israel and resisted God's purposes through Pharaoh Necho's interference in Judah (killing righteous King Josiah, 2 Kings 23:29), would face comprehensive judgment. The prophecy's later fulfillment confirmed Jeremiah as true prophet versus the false prophets who promised Egypt's continued strength.

Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.

View commentary
Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes—The command to higgidu (הַגִּידוּ, "declare") and hashmi'u (הַשְׁמִיעוּ, "publish/proclaim") emphasizes public, unavoidable announcement. Jeremiah names specific Egyptian cities: Migdol (מִגְדֹּל, fortress in the eastern Nile delta), Noph (נֹף, Memphis, ancient capital), and Tahpanhes (תַּחְפַּנְחֵס, Greek Daphne, border fortress where Jeremiah himself was later taken, 43:7-9). Geographic specificity proves prophecy's authenticity and ensures no Egyptian region escapes the warning.

The message is ominous: Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. The imperatives hityatsev (הִתְיַצֵּב, "stand fast/take your position") and hakin (הָכִן, "prepare") command military readiness, yet the reason given—ki akhelah kherev (כִּי אָכְלָה חֶרֶב, "the sword shall devour")—reveals such preparation is futile. The sword, representing Babylon's military might as God's instrument, will consume (akal, אָכַל, eat/devour) everything. Defensive readiness cannot prevent divinely ordained judgment.

Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.

View commentary
Why are thy valiant men swept away?—The rhetorical question drips with irony, using madua (מַדּוּעַ, "why") to probe Egypt's humiliation. The phrase niskhaf abbireyka (נִסְחַף אַבִּירֶיךָ, "swept away thy valiant men") employs sakhaf (סָחַף), meaning swept away like flood debris, and abbirim (אַבִּירִים), referring to mighty bulls or champions—Egypt's elite warriors. The answer devastates Egypt's pride: they stood not, because the LORD did drive them. The verb hadaph (הֲדָפוֹ, "drive them") means to push down, thrust away, demonstrating active divine opposition.

This verse answers Egypt's boast in verse 8—human strength cannot stand when God actively opposes. The passive lo amad (לֹא עָמַד, "stood not") contrasts with the command to "stand fast" in verse 14, showing that no amount of resolve can resist God's judgment. This principle echoes throughout Scripture: "If God be for us, who can be against us?" (Romans 8:31), and its corollary: if God opposes, no human power can stand (2 Chronicles 20:6). Egypt's mighty bulls were scattered like chaff before God's wind.

He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. made: Heb. multiplied the faller

View commentary
He made many to fall, yea, one fell upon another—The Hebrew hirbah koshel (הִרְבָּה כּוֹשֵׁל, "made many to fall/stumble") and gam ish el re'ehu naphal (גַּם־אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ נָפָל, "one fell upon another") paint chaos—soldiers tripping over fallen comrades in panicked retreat, the antithesis of military order. The LORD (YHWH) is the active subject who causes this confusion, demonstrating that Egypt's defeat stems from divine action, not merely Babylonian superiority.

The mercenaries' cry reveals motive: Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. The verb shuv (שׁוּב, "go again/return") signals desertion. These hired soldiers abandon Egypt for their homelands, fleeing kherev ha-yonah (חֶרֶב הַיּוֹנָה, "the oppressing sword")—literally "the sword of the dove," possibly meaning "the cruel/violent sword" or referencing Babylon's fierce attack. This mass desertion fulfilled verse 9's ironic summons—the multinational coalition assembled for conquest instead scattered in terror. Egypt learned that mercenaries flee when wages cannot compensate for mortal danger.

They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

View commentary
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise—The fleeing mercenaries' taunt devastates Egypt's reputation. The phrase qar'u sham Par'oh melekh-Mitsrayim sha'on uses sha'on (שָׁאוֹן), meaning tumult, noise, empty sound—all bluster, no substance. Egypt's ruler, who presented himself as divinely powerful, is exposed as mere noise without ability to deliver. This echoes Isaiah's "broken reed" metaphor (Isaiah 36:6) and Ezekiel's description of Egypt as a loud dragon whose roar God will silence (Ezekiel 29:3, 32:2).

The verdict continues: he hath passed the time appointed (he'evir ha-mo'ed, הֶעֱבִיר הַמּוֹעֵד). The verb avar (עָבַר, "passed") suggests missing an opportunity or deadline. God had appointed (mo'ed, מוֹעֵד, set time/appointment) a moment when Pharaoh might have acted effectively, but that moment passed unused. This demonstrates God's sovereign control over historical opportunities—leaders have divinely allotted windows to act, and failure to recognize God's timing results in missed destiny. Egypt's moment of greatness had expired; the appointed time now belonged to Babylon.

As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

View commentary
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts—This divine oath begins with khai-ani (חַי־אָנִי, "as I live"), God's most solemn form of oath, swearing by His own eternal life since there is none greater (Hebrews 6:13). The title ha-melekh (הַמֶּלֶךְ, "the King") contrasts sharply with Pharaoh, the false king who is "but a noise." YHWH Tseva'ot (יְהוָה צְבָאוֹת, "LORD of hosts") emphasizes sovereignty over angelic and earthly armies—the true commander of heaven's hosts speaks against earthly pretenders.

The comparison: Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. Mount Tabor (תָּבוֹר, 1,843 feet), rising dramatically from the Jezreel Valley, and Mount Carmel (כַּרְמֶל), jutting prominently into the Mediterranean, symbolize unmistakable, towering presence. The conquering king (Nebuchadnezzar as God's instrument) will come as obviously and inevitably as these geographic landmarks dominate their landscapes. No one questions whether Tabor stands among mountains or Carmel by the sea—equally certain is Babylon's coming judgment. The imagery assures prophecy's complete fulfillment, anchored in God's unchangeable oath.

O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity : for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. furnish: Heb. make thee instruments of captivity

View commentary
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity (הֵיכִינִי לָךְ כְּלֵי גוֹלָה)—The imperative heikiniy commands Egypt's inhabitants to prepare keliy golah (vessels of exile), the baggage of deportation. Noph (נֹף), Hebrew for Memphis, Egypt's ancient capital and religious center, would become waste and desolate (חָרְבָּה תִּהְיֶה).

This verse dramatizes the reversal of Exodus: God's people once fled Egypt for freedom; now Egypt itself faces exile. The phrase bat yoshevet (daughter dwelling) personifies Egypt as a woman secure in her home, unprepared for the displacement about to shatter her world. Nebuchadnezzar's 568 BC invasion fulfilled this prophecy when he devastated Egypt's cities.

Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

View commentary
Egypt is like a very fair heifer (עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה מִצְרָיִם)—The Hebrew eglah yafah-fiyyah portrays Egypt as a beautiful, well-fed young cow, pampered and proud. Yet destruction cometh; it cometh out of the north (קֶרֶץ מִצָּפוֹן בָּא בָא)—the doubled ba ba (it cometh, it cometh) intensifies the certainty and imminence of Babylon's approach.

The heifer metaphor evokes Egypt's agricultural wealth and the sacred Apis bull cult at Memphis. But beauty and prosperity provide no defense against divine judgment. The phrase qerets (destruction) literally means a biting insect or gadfly—ironic given Egypt's previous plague of flies (Exodus 8:21-24). Now judgment comes not from above but from Mesopotamia.

Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. fatted: Heb. bullocks of the stall

View commentary
Her hired men are in the midst of her like fatted bullocks (גַּם־שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק)—Egypt's mercenaries (sekireyha) are compared to egley marbeq (calves of the stall), pampered livestock raised for slaughter. The irony is devastating: soldiers hired for strength prove as helpless as penned animals. They did not stand (לֹא עָמָדוּ)—the verb amad means to take a stand in battle.

The day of their calamity (יוֹם אֵידָם) and the time of their visitation (עֵת פְּקֻדָּתָם) employ legal terminology—eyd (calamity) and pequddah (reckoning/visitation) denote God's appointed moment of judgment. No amount of military preparation can withstand divine decree.

The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

View commentary
The voice thereof shall go like a serpent (קוֹלָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ)—Egypt's once-mighty voice is reduced to a serpent's hiss (qolah kannachash), a whisper of former power. This evokes Genesis 3, where the serpent deceived Eve in Egypt-like abundance. They shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood (כִּי בְחַיִל יֵלֵכוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת בָּאוּ לָהּ)—the Babylonians approach with qaraddumot (axes), treating Egypt's armies like a forest to be cleared.

The serpent imagery is doubly significant: Egypt was symbolized by the cobra (uraeus) on Pharaoh's crown, representing royal power. Now that power is reduced to a helpless hissing. The contrast between serpent-voice and military might underscores Egypt's impotent protests against Babylon's timber-like efficiency.

They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable .

View commentary
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched (כָּרְתוּ יַעְרָהּ נְאֻם־יְהוָה כִּי לֹא יֵחָקֵר)—The verb karatu (cut down) continues the timber metaphor, with yaarah (her forest) representing Egypt's dense population or military forces. The phrase lo yechaqer (cannot be searched/penetrated) emphasizes the forest's seeming impenetrability. Yet they are more than the grasshoppers, and are innumerable (כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה וְאֵין לָהֶם מִסְפָּר)—Babylon's forces (rabbu me'arbeh) outnumber even locusts.

This reverses Egypt's eighth plague (Exodus 10:1-20), where locusts devoured Egypt. Now human "locusts" from Babylon will consume her. The forest metaphor also recalls Egypt's cedar trade and monumental architecture—all to be leveled by an army beyond counting.

The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

View commentary
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north (הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפוֹן)—The verb hovishshah (confounded/ashamed) denotes humiliation and disappointment of false hope. Bat Mitsrayim (daughter of Egypt) personifies the nation as a woman stripped of dignity, nittenah (delivered/given) into enemy hands.

This verse fulfills Ezekiel's contemporary prophecy (Ezekiel 29-32) and reverses Egypt's self-image as regional superpower. The passive construction nittenah emphasizes divine agency—God actively delivers Egypt to Babylon. The phrase am tsafon (people of the north) became shorthand for Babylonian forces, whose repeated invasions traumatized Judah and Egypt alike.

The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him: multitude: or, nourisher: Heb. Amon

View commentary
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No (יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָמַר הִנְנִי פוֹקֵד אֶל־אֲמוֹן מִנֹּא)—YHWH Tsevaot (LORD of armies) emphasizes divine military supremacy. Amon mi-No refers to the god Amon-Re worshiped at No (Thebes), Egypt's religious capital. The verb foqed (punish/visit) is the same root as pequddah (visitation) in v.21, denoting divine reckoning.

And Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings—the comprehensive list targets every level of Egyptian society and spirituality. The phrase all them that trust in him (הַבֹּטְחִים בּוֹ) indicts both Egyptians and Judahites who relied on Egyptian alliance (cf. Isaiah 30:1-7, 31:1-3) rather than Yahweh.

And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

View commentary
And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon (וּנְתַתִּים בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל)—The Hebrew mevaqqeshey nafsham (seekers of their life/soul) intensifies the threat beyond mere conquest to annihilation. Yet astonishingly, and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD (וְאַחֲרֵי־כֵן תִּשְׁכֹּן כִּימֵי־קֶדֶם)—tishkon kimey qedem promises restoration.

This gracious conclusion mirrors God's treatment of Moab and Ammon (48:47, 49:6). Even pagan nations receive post-judgment mercy, demonstrating that God's wrath serves remedial, not merely punitive, purposes. Egypt did indeed recover, later becoming home to a significant Jewish diaspora (including Jeremiah himself) and early Christianity's intellectual center in Alexandria.

But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.

View commentary
'Fear not, O Jacob my servant' appears frequently in prophetic literature (Isa 41:10, 44:2). Despite judgment, God's ultimate purpose is restoration. The phrase 'I will save thee from afar' acknowledges the distance of exile but affirms God's ability to reach across it. No distance separates God's people from His saving power (Rom 8:38-39).

Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished. not leave: or, not utterly cut thee off

View commentary
In the midst of prophecies of judgment on nations, God promises not to make 'a full end' of Israel. Though scattered, disciplined, and punished, God will preserve a remnant. This echoes the Abrahamic covenant's unconditional promise (Gen 12:1-3). God's chastening of His people proves His covenant faithfulness - He won't let them go, won't utterly destroy them. This grounds Christian assurance in God's electing love, not our performance.

Test Your Knowledge

Continue Your Study