Treasury of Scripture Knowledge

Jeremiah 46:8 Cross-References

Explore 5 cross-references for Jeremiah 46:8 from the Treasury of Scripture Knowledge, connecting Jeremiah chapter 46 verse 8 to related passages throughout the Bible.

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Jeremiah 46:8 (KJV)

Commentary on Jeremiah 46:8

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers—Jeremiah employs vivid flood imagery using ye'or (יְאֹר), specifically the Nile River whose annual inundations both sustained and threatened Egypt. The verb ga'ah (גָּאָה, "riseth up") conveys pride, arrogance, and overwhelming force—the same word used for the Red Sea's waves in Exodus 15:1. Egypt's boast I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city uses alah (עָלָה, ascend/attack) and kasah (כָּסָה, cover/engulf), echoing the prideful language of imperial conquest.Yet the oracle ironically foreshadows Eg...

Source: KJV Study Commentary

Cross-References for Jeremiah 46:8

Ranked by relevance from Treasury of Scripture Knowledge

1
Ezekiel 32:22 votes

take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt

2
Exodus 15:9-102 votes

'I will pursue. I will overtake. I will divide the spoil. My desire shall be satisfied on them. I will draw my sword

3
Isaiah 37:24-262 votes

have you defied the Lord

4
Ezekiel 29:32 votes

'Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.',Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself., דַּבֵּר וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאֹרָיו אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וַאֲנִי עֲשִׂיתִנִי׃ ‬,speak, and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, Pharaoh King of Egypt, The great dragon that lieth In the midst of his rivers, That hath said: My river is mine own, And I have made it for myself.,υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐπ' αἴγυπτον ὅλην,and say, Thus saith the Lord; Behold, I am against Pharao, the great dragon that lies in the midst of his rivers, that says, The rivers are mine, and I made them.,,,,

5
Isaiah 10:13-162 votes

By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the boundaries of the peoples, and have robbed their treasures. Like a valiant man I have brought down their rulers.,For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:, כִּי אָמַר בְּכֹחַ יָדִי עָשִׂיתִי וּבְחָכְמָתִי כִּי נְבֻנוֹתִי וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים *ועתידתיהם **וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים׃ ‬,For he hath said: By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; In that I have removed the bounds of the peoples, And have robbed their treasures, And have brought down as one mighty the inhabitants;,καὶ ἔσται ὅταν συντελέσῃ κύριος πάντα ποιῶν ἐν τῷ ὄρει σιων καὶ ἐν ιερουσαλημ ἐπάξει ἐπὶ τὸν νοῦν τὸν μέγαν τὸν ἄρχοντα τῶν ἀσσυρίων καὶ ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς δόξης τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ,For he said, I will act in strength, and in the wisdom of my understanding I will remove the boundaries of nations, and will spoil their strength.,,,,

Cross-references sourced from Treasury of Scripture Knowledge

Continue Studying

Related Resources