About Isaiah

Isaiah proclaims both judgment and salvation, containing the most detailed messianic prophecies in the Old Testament.

Author: IsaiahWritten: c. 740-680 BCReading time: ~2 minVerses: 18
HolinessJudgmentSalvationMessiahServantRestoration

King James Version

Isaiah 23

18 verses with commentary

Prophecy Against Tyre

The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.

View commentary
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.' Tyre, ancient Phoenician maritime power and trading empire, receives judgment. The 'ships of Tarshish' (large merchant vessels, possibly named for Tartessos in Spain, representing long-distance trade) are called to mourn—Tyre's destruction ends their profitable trade. 'No house, no entering in' indicates complete destruction—no port facilities, no market, no commercial infrastructure. The news comes 'from the land of Chittim' (Cyprus, Phoenician colony), showing how interconnected the ancient trade network was. Tyre's fall affects entire Mediterranean commercial system. This demonstrates God's sovereignty over economic systems—He can dismantle even mighty trading empires. Earthly prosperity divorced from covenant faithfulness ultimately fails.

Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. still: Heb. silent

View commentary
Be still, ye inhabitants of the isle (דֹּמּוּ יֹשְׁבֵי אִי)—The command to 'be still' or 'be silent' (dommu) opens the lament over Tyre. The Hebrew conveys stunned silence in the face of catastrophe, not peaceful rest. Thou whom the merchants of Zidon have replenished—Zidon (Sidon) and Tyre were sister Phoenician cities dominating Mediterranean trade. The verb milleu (replenished/filled) indicates Tyre's prosperity came through Sidonian maritime commerce.

The 'isle' (i) may refer to coastal Tyre itself (built partly on an island) or Cyprus and other Mediterranean trading posts dependent on Phoenician shipping. This oracle's judgment fell through Nebuchadnezzar's 13-year siege (585-572 BC) and later Alexander's conquest (332 BC). Tyre's fall demonstrated that economic dominance provides no security against divine judgment—a warning echoed in Revelation 18's description of commercial Babylon's collapse.

And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.

View commentary
By great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue—Sihor (שִׁיחוֹר) refers to the Nile, whose grain exports enriched Tyre. The Hebrew zera' (seed) and qetsir (harvest) emphasize agricultural abundance transformed into commercial profit. She is a mart of nations (סְחַר גּוֹיִם)—Tyre functioned as the international marketplace where goods from Egypt, Arabia, Mesopotamia, and the Mediterranean converged.

This verse reveals Tyre's economic model: middleman trade connecting producers to consumers. Egyptian grain fed the Mediterranean world through Phoenician ships. The prophet's point cuts deep: Tyre's 'harvest' came not from her own fields but from controlling distribution networks. Such economic power divorced from productive labor creates fragile prosperity—when trade routes shift or political upheavals disrupt commerce, the entire system collapses. Tyre's judgment warns against economic systems built on exploitation of others' production rather than honest labor.

Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

View commentary
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken—The sea itself (yam), source of Phoenicia's wealth and power, becomes witness against her. The personified ocean declares: I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. The Hebrew verbs chalti (travail), yaladti (give birth), gaddalti (bring up) describe maternal nurture—all negated.

This metaphor is devastating: Sidon's maritime empire produced wealth but not life. Ships brought gold, not children. Their strength (ma'oz hayyam, 'the strength of the sea') generated commerce but not community. The sea's testimony condemns civilizations that sacrifice family, fertility, and future generations for economic gain. Phoenician culture, focused on trade and profit, apparently neglected demographic and cultural reproduction. The prophetic indictment anticipates modern societies choosing affluence over children, career over family—exchanging future hope for present prosperity. A nation that ceases bearing and raising children has chosen slow suicide, however economically successful.

As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

View commentary
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre—The Hebrew yachilu (be in anguish/writhe in pain) describes physical agony, often used for childbirth pangs. Egypt's judgment (Isaiah 19-20) sent shockwaves through the ancient Near East; Tyre's fall would be equally traumatic. The parallelism emphasizes that the seemingly invincible economic and military powers both fall under the same sovereign judgment.

The 'report' (shema') refers not to rumor but to verified news of catastrophe. When word spread that Tyre—the 700-year-old trading empire that had survived Assyrian sieges—was destroyed, the international economic order collapsed. Dependent trading partners, colonies, and client states faced sudden ruin. This illustrates economic interdependence's danger: when the hub fails, the entire network crashes. The passage warns against building life on systems that appear stable but rest on human power rather than divine foundation.

Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

View commentary
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle—Tarshish (תַּרְשִׁישׁ), probably located in southern Spain, represented the western extent of Phoenician colonization. The command to 'pass over' (ivru) means flee, evacuate, seek refuge. Howl (yeililu) is the sustained wailing of mourning, the opposite of the stunned silence commanded in verse 2. As reality sets in, silent shock gives way to vocal grief.

The refugees flee from the great trading capital to its farthest colony—a reversal of fortune that strips away pride. Those who ruled Mediterranean commerce now run as displaced persons seeking shelter in distant outposts. This prophetic image finds echo in Revelation 18:15-19, where merchants weep over fallen Babylon's smoke from a safe distance. The passage warns that earthly kingdoms, however geographically extensive, offer no ultimate refuge. When God's judgment falls on the center, the periphery cannot provide security. Only the kingdom that cannot be shaken (Hebrews 12:28) offers true refuge.

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. afar: Heb. from afar off

View commentary
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? (הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה מִימֵי קֶדֶם קַדְמָתָהּ)—The rhetorical question drips with irony. Tyre, the 'joyous' (alliyzah) city known for celebrations, music, and festive commerce, now lies in ruins. Her qedem (antiquity) stretches back centuries—Josephus claims Tyre was founded c. 1200 BC, making it over 500 years old in Isaiah's day. Ancient pedigree provided no immunity from judgment.

Her own feet shall carry her afar off to sojourn—The very 'feet' that once danced in joy now trudge into exile. The Hebrew guwr (sojourn/dwell as alien) describes the immigrant or refugee status. Those who hosted foreign merchants in their marketplace now become foreigners themselves, sojourners without homeland. This reversal echoes Israel's own experience: the people called to be a light to nations faced exile when they forgot their God. Tyre's fall demonstrates that cultural achievement, economic power, and historical longevity mean nothing without covenant faithfulness to the Creator.

Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

View commentary
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city? (מִי יָעַץ זֹאת עַל־צֹר הַמַּעֲטִירָה)—The question demands identification of the planner behind Tyre's judgment. The epithet ha-ma'atirah (the crowning/crown-giving) signifies Tyre's role as kingmaker: she established colonies, appointed governors, and crowned merchant princes. Whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth—Phoenician traders held aristocratic status. The Hebrew sarim (princes) and nikbadim (honored ones/nobles) indicate they ranked with political royalty.

Yet verse 9 answers the rhetorical question: The LORD of hosts hath purposed it (יְהוָה צְבָאוֹת יְעָצָהּ). The same verb ya'ats (counsel/purpose) appears in both verses. Human counsel, however noble and powerful, submits to divine decree. God's purpose: to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. The verb lehachel (to profane/defile/stain) and lehakel (to make light/contemptible) target human glory and honor. This passage demolishes prosperity gospel theology: economic success does not indicate divine favor. God judges proud wealth as harshly as any other pride.

The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. to stain: Heb. to pollute

View commentary
The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory—This verse crystallizes the theological center of Isaiah 23. The phrase ga'on kol-tsevi (pride of all beauty/glory) encompasses not only Tyre but all human glory. God's stated purpose (ya'atsah, purposed/counseled) involves lechallel (to profane, pollute, defile)—the same verb used for desecrating holy things. Human glory, however magnificent, is profaned in comparison to divine holiness.

To bring into contempt all the honourable of the earth (לְהָקֵל כָּל־נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ)—The verb lehakel means to make light, trivial, or contemptible. The nobles of earth (nikbadey-arets), those 'heavy' with honor, are made 'light'—worthless. This divine reversal inverts human value systems: what earth honors, heaven condemns; what humans esteem, God despises. Paul echoes this in 1 Corinthians 1:27-29: God chooses foolish things to shame the wise, weak things to shame the strong, 'so that no flesh should glory in His presence.' Tyre's judgment illustrates God's cosmic program to humble all pride before His throne.

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. strength: Heb. girdle

View commentary
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength—The imagery shifts: Tarshish, once a constrained colony controlled by Tyre, now flows freely like a river (ye'or, the Nile). The Hebrew mezach (strength/restraint/girdle) indicates the binding control that once constrained colonial expansion. There is no more strength can also read 'there is no more girdle'—the metaphorical belt or restraint has broken. Colonies are free but orphaned.

This captures colonialism's paradox: subject peoples desire freedom from imperial control, yet imperial collapse often brings chaos rather than prosperity. Tarshish and other Phoenician colonies depended on Tyre's trading network, naval protection, and economic coordination. Freedom from oppression does not automatically produce flourishing. The verse hints at a deeper truth: created beings need proper authority. Throwing off tyrannical control often leads not to liberty but to different bondage. True freedom comes not from autonomy but from submission to righteous authority—ultimately, God's loving rule.

He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. against: or, concerning a merchantman the merchant city: Heb. Canaan strong: or, strengths

View commentary
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms—The pronoun 'He' refers to Yahweh, whose hand (yad) extended over the sea (yam) that gave Phoenicia her power. The verb hirgiz (shook/made tremble) appears in earthquake contexts—God's touch destabilizes entire political orders. The LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof (צִוָּה יְהוָה אֶל־כְּנַעַן לַשְׁמִד מָעֻזֶּיהָ)—The term Kena'an (Canaan/merchant) puns on Phoenicia's identity as archetypal traders. The ma'uzzim (strongholds/fortresses) includes both military defenses and commercial infrastructure.

This verse emphasizes divine agency in geopolitical events. Nebuchadnezzar and Alexander were God's instruments, executing His tsivvah (command/decree). The prophet refuses to view Tyre's fall as merely political or military happenstance. Behind Babylonian siege engines and Macedonian tactics stood the sovereign Lord orchestrating judgment. This theological interpretation of history challenges naturalistic views that explain events purely through human causes. Biblical faith confesses: wars, economic collapses, and political upheavals occur within God's providential government, often as His judgment on pride and injustice.

And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

View commentary
Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Zidon—The title 'oppressed virgin' (ha'ashukah betulat) is bitterly ironic: Sidon the oppressor now becomes the oppressed. 'Virgin' suggests she remained unconquered through history, proud of her independence. The verb ashaq (oppress/exploit) here turns back on the oppressor—those who crushed others now experience crushing themselves. Arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest—Chittim (כִּתִּים) refers to Cyprus, another Phoenician colony. But even in distant refuge, nuach (rest/peace) eludes them.

This restlessness of the judged parallels Cain's curse: 'a fugitive and vagabond shalt thou be in the earth' (Genesis 4:12). Those who oppressed others find no resting place. The prophet Jeremiah uses identical language about Israel's exile: 'Among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest' (Deuteronomy 28:65). Oppressors and covenant-breakers share the same fate: restless wandering, perpetual insecurity, peace forever out of reach. True rest (menucha) comes only through righteousness and submission to God—a theme Jesus echoes: 'Come unto me... and I will give you rest' (Matthew 11:28).

Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.

View commentary
Behold the land of the Chaldeans; this people was not—The Chaldeans (כַּשְׂדִּים, Kasdim) were relative newcomers to power. The phrase 'was not' (lo hayah) means they were insignificant, not a recognized nation. Till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness—This historical note is debated: some see it as Assyria founding what would become Babylon's power; others as Assyria's attempt to settle nomadic Aramean tribes. Either way, the point is clear: upstart Chaldeans, recently organized, now destroy ancient Tyre.

They set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin—The 'they/he' confusion in Hebrew manuscripts reflects complex fulfillment: Assyria weakened Tyre; Babylon (Chaldean) destroyed her; Alexander (Greek) finished the work. The theological lesson transcends historical details: God raises up new powers to judge old powers. No empire is permanent. Those who trust in antiquity, cultural achievement, or past glory miss the point—all human kingdoms serve God's purposes and are discarded when that purpose is fulfilled. Babylon itself would fall to Persia (Isaiah 21); Persia to Greece; Greece to Rome; Rome to barbarians. Only God's kingdom endures forever (Daniel 2:44).

Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

View commentary
Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste (הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ כִּי שֻׁדַּד מָעֻזְּכֶם)—The command to heylilu (wail, howl) frames the oracle (verses 1, 6, 14), creating literary closure. Ships of Tarshish represents Phoenicia's far-ranging merchant fleet, the source and symbol of their economic empire. Your ma'oz (fortress, strength, stronghold) is shuddad (destroyed, devastated, laid waste)—the passive verb emphasizes they couldn't defend themselves despite their power.

Ships wailing is vivid personification: the instruments of commerce mourn their own obsolescence. With Tyre destroyed, the trading network collapses. Ships without home port, merchants without market, sailors without employer—the entire economic ecosystem disintegrates. This prophetic vision anticipates Revelation 18:17-19: 'And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, and cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!' Whether literal Tyre or symbolic Babylon, God's judgment on commercial empires built on exploitation follows the same pattern: sudden, total, irreversible.

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. shall Tyre: Heb. it shall be unto Tyre as the song of an harlot

View commentary
In that day shall Tyre be forgotten seventy years, according to the days of one king—The shiv'im shanah (seventy years) parallels Judah's exile (Jeremiah 25:11). The phrase 'according to the days of one king' (kimey melek echad) is enigmatic: either the typical reign of a long-lived monarch, or metaphorically 'one kingdom's era.' Seventy years suggests a lifetime—a generation that never knew Tyre's glory. After the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot—The verb shiyr (sing) takes a dark turn with the simile: as a zonah (prostitute/harlot) sings to attract clients.

Verses 16-17 elaborate the prostitute metaphor: Tyre, forgotten and aging, must return to her 'trade' (a wordplay: etan means both 'wages' and 'prostitute's hire'). This isn't prophecy of moral improvement but of pragmatic resumption of commerce after judgment's pause. The underlying critique: Phoenician trade was always spiritual prostitution—selling herself to any buyer, forming alliances based on profit not principle, worshiping wealth above God. After seventy years, she returns to the same sin. The partial restoration demonstrates that divine judgment, even when lifted, doesn't automatically produce repentance. Only the gospel transforms hearts.

Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

View commentary
Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten—This verse extends the prostitute metaphor with bitter irony. The aged prostitute, once popular but now forgotten (nishkachah), must actively solicit business. Make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered (הֵיטִיבִי נַגֵּן הַרְבִּי־שִׁיר לְמַעַן תִּזָּכֵרִי)—The imperatives pile up: heytibi (play skillfully), naggen (make music), harbi-shiyr (multiply songs). The purpose: lema'an tizzakeri (so that you will be remembered).

The pathos is intentional: former glory reduced to desperate self-promotion. Tyre, once the center of international trade where merchants sought her out, now must peddle her wares like a streetwalker chasing clients. This devastating image critiques not just Tyre but all who trust in past reputation. Yesterday's glory doesn't guarantee tomorrow's relevance. More profoundly, it exposes the humiliation built into sin: what begins as power and pleasure ends in degradation and desperation. The aging prostitute is tragedy personified—once desired, now pathetic; once sought, now seeking; once honored, now forgotten. Without repentance, judgment's end is always greater humiliation than its beginning.

And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

View commentary
The LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire—The verb paqad (visit) carries double meaning: divine intervention that can be either blessing or judgment. Here it's both: God ends the seventy-year desolation, but Tyre returns to etan (hire/prostitute's wages). And shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth (וְזָנְתָה עִם־כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה)—The verb zanatah (commit fornication/prostitution) with 'all kingdoms' emphasizes indiscriminate trade relations. Tyre's restoration brings no moral improvement—she resumes morally neutral commerce with anyone for profit.

This verse's cynicism about partial restoration is sobering: divine judgment lifted doesn't automatically mean spiritual transformation occurred. Tyre, given a second chance, returns to idolatrous commercial practices. The pattern repeats throughout Scripture: Israel freed from Egypt grumbles; exiles return from Babylon half-heartedly; churches warned in Revelation relapse. External circumstances change, but hearts remain hard unless regenerated by God's Spirit. The prophetic warning: outward reformation without heart transformation is temporary and superficial. Only the New Covenant's promise—'I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts' (Jeremiah 31:33)—breaks this cycle.

And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. durable: Heb. old

View commentary
Her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD—This stunning reversal transforms the preceding judgment into eschatological hope. The very sachar (merchandise) and etnan (hire/prostitute's wages) that symbolized spiritual adultery will become qodesh (holiness) to Yahweh. Deuteronomy 23:18 forbids bringing a prostitute's wages into God's house, yet Isaiah prophesies exactly this—redeemed and sanctified. It shall not be treasured nor laid up—Unlike hoarded wealth, this commerce serves immediate needs: for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.

This eschatological vision (compare Isaiah 60:5-11; Zechariah 14:20-21) anticipates Gentile wealth flowing to Zion. Tyre's commercial genius, purged of idolatry and greed, serves God's people. The Hebrew le-sovah (for sufficiency/satisfaction) and li-mekasseh atiq (for durable clothing) emphasizes practical provision, not luxury. Wealth serves need, not greed. This transformation prefigures the gospel age when 'the wealth of the Gentiles' enriches Christ's church (Isaiah 61:6). It pictures radical redemption: even prostitution's wages, symbol of degradation, can be sanctified for God's glory. Nothing lies beyond Christ's cleansing power—the ultimate hope for all sinners.

Test Your Knowledge

Continue Your Study