About Acts

Acts records the birth and growth of the church through the power of the Holy Spirit from Jerusalem to Rome.

Author: LukeWritten: c. AD 62-64Reading time: ~4 minVerses: 32
Holy SpiritWitnessChurch GrowthMissionPersecutionUnity

King James Version

Acts 26

32 verses with commentary

Paul's Defense Before Agrippa

Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

View commentary
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself (ἐπιτρέπεταί σοι)—The verb epitrepō means 'to allow, give permission,' a formal legal term granting Paul the floor. King Agrippa II, ruling tetrarch and expert in Jewish customs (v. 3), presides as judge. Then Paul stretched forth the hand (ἐκτείνας τὴν χεῖρα)—the classical rhetorical gesture (chironomia) of an orator beginning his defense, signaling both respect and confidence.

Answered for himself (ἀπελογεῖτο)—apologeomai, from which we get 'apologetics,' means to make a formal legal defense. This is Paul's third and final defense speech in Acts (22:1-21, 24:10-21, 26:2-29), his most polished oration. Before kings and governors, Christ's promise is fulfilled: 'I will give you a mouth and wisdom' (Luke 21:15). Paul's defense becomes gospel proclamation—the prisoner evangelizes his judge.

I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:

View commentary
I think myself happy, king Agrippa (Greek: ἐμαυτὸν μακάριον ἡγοῦμαι, emauton makarion hēgoumai)—Paul employs the classical rhetorical strategy of captatio benevolentiae (capturing goodwill), yet with genuine sincerity. The word makarion means "blessed" or "fortunate," the same word Jesus used in the Beatitudes. Paul's gladness stems not from flattery but from providence: Agrippa's Jewish education and familiarity with Messianic prophecy made him uniquely qualified to judge Paul's case.

I shall answer for myself (Greek: ἀπολογεῖσθαι, apologeisthai)—the root of our word "apologetics." Paul stands in the tradition of biblical witnesses who defended faith before rulers (Daniel before Nebuchadnezzar, Peter before the Sanhedrin). Touching all the things whereof I am accused of the Jews—the irony is profound: a Jew accused by Jews, a Pharisee persecuted by Pharisees, standing before a half-Jewish king to defend the hope of Israel (Acts 26:6-7). His trial fulfills Jesus's prophecy that disciples would testify "before governors and kings" (Matthew 10:18).

Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

View commentary
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews—Paul addresses King Agrippa II, who as ruler of territories in northern Palestine and supervisor of the Jerusalem temple, possessed exceptional knowledge of Jewish law and theology. The Greek gnostes (γνώστην) means "knower" or "expert," indicating Agrippa was not merely familiar but deeply versed in Jewish matters.

Wherefore I beseech thee to hear me patiently (δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου)—The word makrothymos (μακροθύμως, "patiently") literally means "long-suffering" or "long-tempered," a fruit of the Spirit (Galatians 5:22). Paul requests the same patient endurance God shows toward sinners. This is Paul's most sophisticated defense, tailored to a Jewish expert who could appreciate the messianic implications of his testimony.

My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;

View commentary
My manner of life from my youth (τὴν βίωσίν μου τὴν ἐκ νεότητος, tēn biōsin mou tēn ek neotētos)—Paul begins his defense before Agrippa by appealing to his publicly verifiable Jewish credentials. The term biōsis denotes not mere existence but a whole way of life, encompassing conduct, convictions, and community.

Which was at the first among mine own nation at Jerusalem—Paul strategically establishes himself as a Jerusalem-trained Pharisee, not a Diaspora Jew dabbling in Judaism. His upbringing "among mine own nation" (ἐν τῷ ἔθνει μου, en tō ethnei mou) underscores his rootedness in covenant Israel. Know all the Jews—This bold assertion challenges his accusers: his pre-conversion zeal for Judaism was public knowledge, witnessed by the very religious establishment now opposing him. His transformation from persecutor to proclaimer becomes all the more compelling when grounded in this irrefutable Jewish pedigree.

Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

View commentary
After the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee (κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος)—Paul uses akribestatēn (ἀκριβεστάτην), the superlative form meaning "most exact" or "strictest," emphasizing the Pharisees were not merely religious but rigorously precise in Torah observance. This is Paul's third defense speech in Acts, delivered before King Agrippa II, and he strategically highlights his impeccable Jewish credentials.

Which knew me from the beginning (προγινώσκοντές με ἄνωθεν)—The verb proginōskō means "to know beforehand," and anōthen means "from the beginning" or "from above." Paul appeals to eyewitnesses who could verify his Pharisaic pedigree from his youth in Jerusalem under Gamaliel (Acts 22:3). His transformation from persecutor to apostle is therefore not the abandonment of Judaism but its Christ-centered fulfillment—the very hope of Israel's resurrection (Acts 26:6-8).

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

View commentary
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers—Paul identifies the core issue: his trial concerns elpis (ἐλπίς, hope) in God's epangelia (ἐπαγγελία, promise) to the patriarchs. This is not about novel doctrine but Israel's ancient hope—the Messianic promise woven through Genesis 3:15, the Abrahamic covenant (Gen 12:3), and prophetic Scripture.

Paul's defense strategy is brilliant: he reframes his "crime" as faithfulness to Judaism's foundational hope. The irony is profound—Paul stands accused by Jewish leaders for believing what every pious Jew claimed to await: the resurrection and the Messiah. His imprisonment vindicates his claim that Christianity is the fulfillment, not the abandonment, of Israel's faith. As he will argue in verses 22-23, he preaches "nothing but what the prophets and Moses said would come to pass."

Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews. day and night: Gr. night and day

View commentary
Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come—Paul identifies himself with Israel's messianic hope, using dodekaphylon (δωδεκάφυλον, "twelve tribes") to emphasize the continuity between Israel and the church. The word en ekteneia (ἐν ἐκτενείᾳ, "instantly/earnestly") describes intense, continuous worship—the same root used of Jesus praying in agony (Luke 22:44). Paul's point is devastating: he is accused of believing what faithful Jews have always believed—resurrection and Messiah.

For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews—The Greek peri hēs elpidos (περὶ ἧς ἐλπίδος, "concerning which hope") is emphatic. Paul faces persecution not for abandoning Judaism but for fulfilling it. The irony is sharp: those who claim to serve the God of Abraham now prosecute the one who proclaims Abraham's promises fulfilled in Christ (Galatians 3:16). This echoes Stephen's accusation that the religious establishment always resists the Holy Spirit (Acts 7:51).

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

View commentary
Paul's rhetorical question - 'Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?' - cuts to the heart of objection against Christianity. If God exists and is omnipotent, resurrection follows logically. Paul's appeal to shared monotheistic foundation (Agrippa believed in God's power) shows how resurrection's plausibility rests on theology proper - who God is determines what He can do.

I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

View commentary
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. Paul reveals the depth of his pre-conversion conviction—Greek edoxa (ἔδοξα, "I thought") with dei (δεῖ, "it is necessary"), expressing moral obligation. He didn't persecute from malice but from sincere theological conviction that the Nazarene movement threatened biblical Judaism.

This confession is crucial: Paul acted kata (κατά, "contrary to") not merely "Jesus" but "the name" (to onoma, τὸ ὄνομα)—rejecting Jesus' messianic identity entirely. His former zeal mirrors the Pharisees who delivered Jesus to Pilate (Luke 23:2), believing they served God by opposing Christ. Paul's testimony shows that religious sincerity without truth leads to opposing God's purposes, making his Damascus encounter not a conversion from irreligion but from misdirected religion.

Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.

View commentary
Which thing I also did in Jerusalem—Paul confirms his zealous persecution was not hearsay but personal action. Many of the saints did I shut up in prison (τοὺς ἁγίους, tous hagious)—the early believers are called "saints" (holy ones), the same term applied to God's covenant people. Paul's use of this title while confessing his persecution reveals his transformed understanding.

Having received authority from the chief priests (ἐξουσίαν...παρὰ τῶν ἀρχιερέων)—official Sanhedrin authorization, likely similar to the letters mentioned in Acts 9:2. When they were put to death, I gave my voice against them (κατήνεγκα ψῆφον)—literally "cast my vote/pebble." Whether Paul was a Sanhedrin member or simply consented (as with Stephen, Acts 8:1) is debated, but the phrase indicates active, deliberate complicity in capital sentences. The chief persecutor became Christianity's chief apostle—demonstrating the radical power of Christ's transforming grace.

And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.

View commentary
I punished them oft in every synagogue—Paul's relentless persecution targeted Christians in the very places of worship where they still gathered. The Greek ἀναγκάζω (anagkazo, compelled) reveals physical coercion, not mere persuasion. Compelled them to blaspheme meant forcing believers under torture to curse Jesus as Lord—a direct assault on their confession that 'Jesus is Lord' (1 Cor 12:3). The phrase exceedingly mad (περισσῶς ἐμμαινόμενος, perissos emmainomenos) depicts Paul's fury as irrational rage, religious fanaticism blinding him to truth.

Paul's testimony before Agrippa doesn't minimize his guilt but magnifies God's grace. The man who 'breathed out threatenings and slaughter' (Acts 9:1) now proclaims the gospel to kings. Even unto strange cities shows persecution extending beyond Jerusalem to Damascus and likely other regions—systematic, organized violence against the church. This brutal past made Paul forever humble, calling himself 'chief of sinners' (1 Tim 1:15).

Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,

View commentary
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests—Paul recounts the zenith of his pre-conversion zealotry before King Agrippa. Authority and commission (ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς, exousias kai epitropēs) denotes official rabbinic authorization—Paul wasn't a rogue persecutor but a credentialed agent of the Sanhedrin, armed with legal warrants (cf. Acts 9:2). Damascus, 135 miles north, had a significant Jewish population requiring external synagogue authorities to pursue 'the Way.'

The irony is profound: Paul's exousia from Jerusalem's priests would be eclipsed by Christ's greater authority on that very road. His meticulous documentation of credentials (Galatians 1:14, Philippians 3:5-6) shows this wasn't youthful indiscretion but calculated theological opposition—making his subsequent transformation undeniably supernatural, not psychological evolution.

At midday , O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

View commentary
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven (φῶς οὐρανόθεν, phōs ouranothen)—Paul emphasizes the supernatural origin of the light that arrested him on the Damascus road. Above the brightness of the sun (ὑπὲρ τὴν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου, huper tēn lamprotēta tou hēliou) stresses the overwhelming glory exceeding natural illumination at its zenith. This 'midday' detail unique to Paul's third telling (cf. Acts 9:3, 22:6) heightens the miracle—a light brighter than noon sun. Shining round about me (περιλάμψαν, perilampsan) means 'flashed around,' enveloping Paul and his companions in divine radiance.

This theophany parallels Moses' burning bush and Isaiah's throne vision—God revealing himself in unapproachable light (1 Timothy 6:16). The light's superlative brightness demonstrates Christ's deity; Paul later identifies this glory as 'Jesus of Nazareth' (v.15), proving the risen Lord's exaltation to divine majesty. The physical reality—witnessed by traveling companions—refutes naturalistic explanations (sunstroke, hallucination) that attempt to diminish Paul's apostolic encounter with the risen Christ.

And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.

View commentary
When we were all fallen to the earth—Unlike the accounts in Acts 9 and 22, Paul here emphasizes that his entire traveling company fell prostrate, not merely himself, underscoring the overwhelming divine power present.

In the Hebrew tongue (τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ, tē Hebraidi dialektō)—More precisely Aramaic, the common language of Palestinian Jews. Christ addresses Saul in his native tongue, making the encounter intensely personal.

Why persecutest thou me? (τί με διώκεις; ti me diōkeis)—The present tense verb reveals ongoing persecution. Christ identifies so completely with His church that to persecute believers is to persecute Him directly (cf. Matthew 25:40).

Hard for thee to kick against the pricks (σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν, sklēron soi pros kentra laktizein)—A Greek proverb about an ox kicking against the goad, injuring itself while resisting the farmer. Saul's persecution was self-destructive resistance to divine conviction, likely building since Stephen's martyrdom (Acts 7:58).

And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

View commentary
Who art thou, Lord? (Τίς εἶ, κύριε;)—Saul's question reveals profound theological tension: he addressed Jesus as 'Lord' (κύριε, kurie) even before recognizing his identity, acknowledging divine authority in the heavenly voice. I am Jesus whom thou persecutest (Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις)—Christ's response uses the divine 'I AM' (Ἐγώ εἰμι, ego eimi), echoing Exodus 3:14's revelation to Moses.

Jesus identifies himself with his persecuted church: 'whom thou persecutest'—to touch believers is to touch Christ himself (Matthew 25:40). This mystical union between Christ and his body demolishes Saul's theological framework: the crucified Nazarene was indeed the risen Lord, and persecuting Christians meant fighting God. The risen Jesus was not a theological abstraction but the living, glorified Messiah who directly confronted his chief enemy.

But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;

View commentary
But rise, and stand upon thy feet—Christ's command echoes Ezekiel 2:1, where the prophet received his commission. The Greek ἀνάστηθι (anastēthi, stand up) and στῆθι (stēthi, stand) emphasize immediate obedience and readiness for service.

I have appeared unto thee for this purpose (εἰς τοῦτο ὤφθην σοι)—Jesus declares Paul's Damascus Road encounter was purposeful, not accidental. To make thee a minister and a witness (ὑπηρέτην καὶ μάρτυρα)—The word ὑπηρέτης (hupēretēs) means 'under-rower,' a subordinate servant, while μάρτυς (martus) became the root of 'martyr.' Paul's apostleship derives directly from Christ's resurrection appearances, validating his authority equal to the Twelve. Both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee—Paul's testimony would include both his Damascus experience and future revelations (2 Corinthians 12:1-4), establishing him as eyewitness to the risen Lord.

Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,

View commentary
Delivering thee from the people, and from the Gentiles (ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν)—God's promise of protection to Paul, using exairoumenos (rescuing, delivering), a present participle emphasizing continuous divine intervention. The people refers specifically to Israel, while the Gentiles encompasses all nations—Paul would face opposition from both. This parallels Christ's own rejection by Jews and Gentiles (Luke 23:12).

Unto whom now I send thee (εἰς οὓς ἐγώ σε ἀποστέλλω)—The verb apostellō (to send as an authorized agent) is the root of 'apostle.' Christ sends Paul to the very groups that will persecute him, modeling redemptive mission in the face of hostility. The deliverance promise precedes the commission, assuring Paul that opposition cannot thwart God's sovereign purposes (cf. Romans 8:31).

To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

View commentary
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me—Christ's Damascus road commission to Paul defines conversion's nature and gospel ministry's goal. Open their eyes (ἀνοῖξαι ὀφθαλμούς) pictures spiritual blindness needing divine cure. Turn from darkness to light and from power of Satan unto God emphasizes conversion as transfer between kingdoms (Colossians 1:13). Forgiveness of sins provides negative cleansing; inheritance among them which are sanctified gives positive standing. By faith that is in me makes Christ both message content and salvation's object.

Paul Recounts His Conversion and Calling

Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

View commentary
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision (οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ)—Paul's defining life principle: immediate, unwavering obedience to divine revelation. The Greek apeithēs (disobedient) carries connotations of willful rebellion, which Paul emphatically denies with the double negative construction. Heavenly vision (ouraniō optasia) refers to his Damascus Road encounter (Acts 9:3-6), the theological anchor of his apostleship and message.

This declaration before Agrippa demonstrates how Paul's entire ministry—his sufferings, missionary journeys, and present imprisonment—flows from obedience to that single transformative revelation. The phrase reveals that genuine conversion produces not mere intellectual assent but radical life reorientation under Christ's lordship. Paul's obedience cost him everything the old Saul valued: Pharisaic status, persecution-free existence, comfortable Judaism—yet gained him Christ.

But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.

View commentary
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles—Paul's geographical progression fulfills Acts 1:8 ("Jerusalem, Judaea, Samaria, uttermost part"). Shewed (ἀπήγγελλον, apēngellon) means "proclaimed, announced," emphasizing public declaration. Paul's message had three components: repent (μετανοεῖν, metanoein—"change one's mind/direction"), turn to God (ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν θεόν, epistrephein epi ton theon—"return, convert"), and do works meet for repentance (ἄξια τῆς μετανοίας ἔργα πράσσειν, axia tēs metanoias erga prassein). This echoes John the Baptist (Matthew 3:8) and James (2:17-26): genuine repentance produces visible transformation. Paul wasn't preaching bare orthodoxy but life-changing conversion.

For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

View commentary
For these causes the Jews caught me in the temple (ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι)—Paul identifies the temple arrest (Acts 21:30-33) as the culmination of Jewish opposition. The Greek syllabomenoi (caught, seized) implies violent apprehension, not legal arrest. These causes refers to his preceding testimony: God's call to preach to Gentiles (v. 17-18), the risen Christ appearing to him (v. 13-16), and his message that Messiah would suffer and rise (v. 23). The irony is profound—Jews attacked Paul in the temple, God's dwelling place, for preaching the fulfillment of temple sacrifices in Christ.

Went about to kill me (ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι)—The imperfect tense indicates repeated, ongoing attempts at murder. This was not spontaneous mob violence but sustained murderous intent, confirmed by the forty-man assassination plot (Acts 23:12-15). Paul's defense before Agrippa shows that opposition to the gospel comes not from the message's falsity but from its truth—that Gentiles share equal access to God's promises through Christ alone, bypassing ethnic privilege.

Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

View commentary
Having therefore obtained help of God (ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ)—Paul attributes his survival and perseverance through decades of persecution not to personal strength but to divine epikouria (help, assistance). The aorist participle tychōn (obtained) emphasizes God's past faithfulness undergirding present testimony. I continue unto this day (ἕστηκα ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης)—the perfect tense hestēka (I stand) pictures stability through trial, fulfilling Christ's promise: 'I will stand by thee' (Acts 18:10).

Witnessing both to small and great democratizes the gospel—no class distinction before God. Saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come—Paul's defense strategy insists Christianity fulfills rather than contradicts Judaism. His gospel preaches nothing novel but only what the Old Testament foretold: Messiah's suffering, resurrection, and light to Gentiles (v.23).

That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.

View commentary
That Christ should suffer (παθητὸς ὁ Χριστός, pathētos ho Christos)—Paul's defense centers on this scandalous truth: the Messiah must suffer. The adjective pathētos (capable of suffering) was theologically offensive to Jewish expectations of a conquering Messiah. Yet Isaiah 53, Psalm 22, and Daniel 9:26 all prophesy Messiah's suffering and death. Paul's entire gospel hangs on this: Christ's suffering wasn't defeat but divine plan.

The first that should rise from the dead (πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, prōtos ex anastaseōs nekrōn)—Jesus is the firstfruits (1 Corinthians 15:20, 23), not the first chronologically (Lazarus, Jairus's daughter preceded Him), but the first to rise to immortal, glorified life. His resurrection inaugurates the new creation, guarantees believers' future resurrection, and validates His messianic claims. The Greek prōtos implies both priority and preeminence—Christ's resurrection is the prototype and power source for all others.

Should shew light unto the people, and to the Gentiles (φῶς μέλλειν καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν, phōs mellein katangellein tō te laō kai tois ethnesin)—The risen Christ brings light (revelation, salvation, truth) to both Israel (laō, the covenant people) and Gentiles (ethnesin, the nations). This fulfills Isaiah 42:6 and 49:6: the Servant will be 'a light to the Gentiles.' Paul's own mission as apostle to the Gentiles flows directly from Messiah's universal saving work. The order—'people and Gentiles'—affirms 'to the Jew first, and also to the Greek' (Romans 1:16).

And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad .

View commentary
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice (φωνῇ μεγάλῃ, phōnē megalē)—The Roman procurator's explosive interruption came at the climax of Paul's testimony about Christ's resurrection and light to the Gentiles (v. 23). Paul, thou art beside thyself (μαίνῃ, Παῦλε, mainē, Paule)—The verb mainomai means 'to rave, be mad, be insane,' the same word used of the Gerasene demoniac (Luke 8:35) and the mocking crowd at Rhoda's announcement (Acts 12:15). Festus diagnoses Paul's passionate testimony as religious mania.

Much learning doth make thee mad (τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει, ta polla se grammata eis manian peritr epei)—Grammata refers to Paul's extensive learning in Scripture and rabbinic tradition. Festus, a pragmatic Roman administrator unfamiliar with Jewish messianic hope and resurrection theology, interpreted Paul's erudition as intellectual overload causing mental breakdown. To the natural mind, the gospel's central claims—a crucified Messiah rising from death to bring salvation to all nations—sound absurd (1 Corinthians 1:18, 23). Festus's outburst fulfills Christ's prediction that witnesses would be thought mad for His sake (John 10:20). Yet Paul's 'madness' was divine wisdom; Festus's 'sanity' was spiritual blindness.

But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.

View commentary
I am not mad, most noble Festus (Οὐ μαίνομαι, κράτιστε Φῆστε)—Paul's dignified response to Festus's outburst models Christian apologetics: calm, respectful (using the honorific 'kratiste'), yet unyielding. The Greek 'mainomai' (to rave, be insane) was Festus's diagnosis for Paul's resurrection preaching and prophetic fulfillment claims. Words of truth and soberness (ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα)—Paul contrasts divine revelation with madness. 'Aletheia' (truth) emphasizes objective reality, while 'sophrosyne' (soundness of mind, self-control) was a prized Greco-Roman virtue. Paul claims the gospel is both factually true and rationally coherent, challenging the Roman intellectual's assumption that religious fervor equals irrationality. This defense before power demonstrates that Christian witness need not choose between passion and reason—resurrection truth produces both zeal and mental clarity.

For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.

View commentary
For the king knoweth of these things—Paul appeals to Agrippa's knowledge (Greek: ἐπίσταται, epistamai—'understands thoroughly') of Jesus' ministry, death, and resurrection as publicly verifiable facts. I speak freely (παρρησιαζόμαι, parrēsiazomai) means bold, unreserved speech before royalty, the Spirit's gift enabling fearless witness.

This thing was not done in a corner (οὐκ... ἐν γωνίᾳ, ouk en gōnia)—Christianity's founding events occurred in public view during Passover in Jerusalem, witnessed by thousands. The crucifixion under Pontius Pilate, the empty tomb, and post-resurrection appearances were matters of public record, not secret mystery cult initiation. Paul's apologetic method appeals to historical evidence accessible to investigation, establishing Christianity's basis in objective historical facts rather than subjective religious experience alone.

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

View commentary
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. Paul's direct appeal to King Agrippa demonstrates masterful apologetic strategy. The Greek construction reveals Paul's boldness: pisteueis tois prophētais (πιστεύεις τοῖς προφήταις) is a direct question demanding personal response. Paul doesn't ask whether Agrippa knows about the prophets but whether he personally trusts their message.

The phrase "I know that thou believest" (oida hoti pisteueis, οἶδα ὅτι πιστεύεις) shows Paul's confidence in Agrippa's familiarity with Jewish Scripture. As a Herodian ruler educated in Jewish traditions, Agrippa II understood messianic prophecies. Paul's strategy was brilliant: he established common ground (belief in prophets) before pressing toward the logical conclusion (Jesus fulfills prophecy, therefore Agrippa should believe in Jesus).

This verse exemplifies effective evangelism: Paul didn't merely present facts but pressed for personal commitment. He understood that intellectual assent to Scripture's authority must lead to faith in Christ. The uncomfortable directness of Paul's question put Agrippa in a difficult position—to affirm belief in the prophets while rejecting Jesus would be logically inconsistent. This demonstrates that Christian apologetics should aim not just at winning arguments but at calling people to saving faith.

Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

View commentary
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian (ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι)—The Greek phrase en oligō ('in a little') is ambiguous: 'almost,' 'in short order,' or even ironically, 'with little effort.' The verb peithō means 'to persuade, convince'—Paul's defense had penetrated Agrippa's intellect, if not his will. Christian (Χριστιανόν) appears only three times in Scripture (Acts 11:26, 26:28, 1 Peter 4:16)—originally a term of mockery meaning 'partisan of Christ,' here acknowledged by a king.

Agrippa's response is one of history's most tragic 'almosts'—like Felix trembling but dismissing Paul (24:25), he stands at the threshold of faith but will not cross. Poieō ('to make, do') reveals the issue: he recognizes becoming Christian as a deliberate act, a categorical break with his incestuous relationship with Bernice, his political ambitions, his Herodian heritage. Paul's testimony—Damascus road encounter, prophetic fulfillment, resurrection of Christ—logically compelled assent, but the cost was too high. Almost persuaded is eternally lost.

And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost , and altogether such as I am, except these bonds.

View commentary
Paul's response to Agrippa - 'I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds' - expresses pastoral heart even while defending himself. His desire that all would share his faith (minus imprisonment) shows love for opponents and confidence that Christianity brings blessing. This gracious witness under pressure exemplifies Christ-like love.

And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

View commentary
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them—After Paul's defense and appeal (26:1-29), the assembly ends. The verb ἀνέστη (anestē, 'rose up') indicates formal dismissal. Ὁ βασιλεὺς (ho basileus, 'the king') Agrippa leaves first (protocol), followed by ὁ ἡγεμών (ho hēgemōn, 'the governor') Festus, Bernice, and οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς (hoi synkathēmenoi autois, 'those sitting with them'—the military tribunes and city leaders).

The scene's formality contrasts with its outcome: all this pomp and power assemble, hear the gospel, and disperse without conversion. Yet Paul has faithfully testified before kings as Jesus predicted (Acts 9:15). The rising of earthly authorities symbolizes their rejection and departure from the gospel, while Paul remains—bound but bearing eternal truth.

And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.

View commentary
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying—In private consultation (ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους, anachōrēsantes elaloun pros allēlous, 'having withdrawn, they were talking with one another'), the authorities discuss Paul's case. This sidebar conversation provides their honest assessment, free from public posturing. This man doeth nothing worthy of death or of bonds—Their verdict: Οὐδὲν θανάτου ἢ δεσμῶν ἄξιόν πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος (Ouden thanatou ē desmōn axion prassei ho anthrōpos houtos, 'Nothing worthy of death or imprisonment is this man doing').

This is the fifth official Roman declaration of Paul's innocence (after Gallio, Lysias, Felix, and Festus). The present tense πράσσει (prassei, 'is doing') indicates ongoing assessment—they find no past crime and no ongoing criminal activity. Yet Paul remains imprisoned. This exposes the injustice: authorities acknowledge innocence but refuse to act on it, deterred by political pressure and Paul's own appeal to Caesar. Truth is clear; justice is delayed.

Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.

View commentary
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar—Agrippa's assessment: Ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰ μὴ ἐπεκέκλητο Καίσαρα (Apolelysthai edynato ho anthrōpos houtos ei mē epekeklēto Kaisara, 'This man could have been released if he had not appealed to Caesar'). The pluperfect ἐπεκέκλητο (epekeklēto) emphasizes the completed, binding nature of Paul's appeal.

Agrippa's statement might seem to regret Paul's appeal, but it's actually God's providence. Had Paul accepted trial in Jerusalem, he faced ambush and murder (Acts 25:3). The appeal guaranteed safe passage to Rome, fulfilling Jesus's prophecy: 'thou must bear witness also at Rome' (Acts 23:11). What appears to be legal entanglement is divine protection and gospel strategy. Paul's 'limitation'—inability to be released—becomes the means of reaching the empire's capital. His bonds advance the gospel (Philippians 1:12-14).

Test Your Knowledge

Continue Your Study