καὶ1 of 18
“And”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κρατήσας2 of 18
“he took”
G2902to use strength, i.e., seize or retain (literally or figuratively)
τῆς3 of 18
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
χειρὸς4 of 18
“by the hand”
G5495the hand (literally or figuratively (power); especially (by hebraism) a means or instrument)
τοῦ5 of 18
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
παιδίου6 of 18
“the damsel”
G3813a childling (of either sex), i.e., (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature christian
λέγω7 of 18
“I say”
G3004properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
αὐτῇ8 of 18
“unto her”
G846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Ταλιθα9 of 18
“Talitha”
G5008the fresh, i.e., young girl; talitha (o maiden)
κοῦμι·10 of 18
“cumi”
G2891cumi (i.e., rise!)
ὅ11 of 18
“which”
G3739the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
ἐστιν12 of 18
“is”
G2076he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μεθερμηνευόμενον13 of 18
“being interpreted”
G3177to explain over, i.e., translate
Τὸ14 of 18
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
κοράσιον15 of 18
“Damsel”
G2877a (little) girl
σοὶ16 of 18
“unto thee”
G4671to thee
λέγω17 of 18
“I say”
G3004properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
ἔγειραι18 of 18
“arise”
G1453to waken (transitively or intransitively), i.e., rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from