Greek Interlinear
Matthew 18:29 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Matthew 18:29, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“fell down And fellowservant him at feet him and besought him saying Have patience with me and all I will pay thee”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πεσὼν | G4098 | fell down | to fall (literally or figuratively) |
| 2 | οὖν | G3767 | And | (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly |
| 3 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 4 | σύνδουλος | G4889 | fellowservant | a co-slave, i.e., servitor or ministrant of the same master (human or divine) |
| 5 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 6 | εὶς | G1519 | at | to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases |
| 7 | τοὺς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 8 | πόδας | G4228 | feet | a "foot" (figuratively or literally) |
| 9 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 10 | παρεκάλει | G3870 | and besought | to call near, i.e., invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) |
| 11 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 12 | λέγων, | G3004 | saying | properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an |
| 13 | Μακροθύμησον | G3114 | Have patience | to be long-spirited, i.e., (objectively) forbearing or (subjectively) patient |
| 14 | ἐπ' | G1909 | with | properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e., over, upon, etc.; of re |
| 15 | ἐμοί | G1698 | me | to me |
| 16 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 17 | πάντα | G3956 | all | all, any, every, the whole |
| 18 | ἀποδώσω | G591 | I will pay | to give away, i.e., up, over, back, etc. (in various applications) |
| 19 | σοι | G4671 | thee | to thee |
Verse Context
Matthew 18:28went out But servant the same and found...
Matthew 18:29 (current)fell down And fellowservant him at feet him and besought him saying Have patience with me and all I will pay thee
Matthew 18:30 And not he would but went...