About Jeremiah

Jeremiah warned Judah of coming judgment for 40 years, yet proclaimed the hope of a new covenant.

Author: JeremiahWritten: c. 627-580 BCReading time: ~4 minVerses: 30
JudgmentNew CovenantRepentanceSufferingFaithfulnessHope

King James Version

Jeremiah 44

30 verses with commentary

Disaster Because of Idolatry

The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

View commentary
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt—this introduces Jeremiah's final recorded oracle, addressed to the Jewish diaspora in Egypt. The Hebrew construction emphasizes divine initiative: haddābār ʾăšer-hāyâ (the word which came). The geographical specificity—Migdol, Tahpanhes, Noph (Memphis), and Pathros (Upper Egypt)—reveals a widespread Jewish settlement throughout Egypt, fleeing despite God's explicit command through Jeremiah (42:19). This dispersion ironically reverses the Exodus, with God's people voluntarily returning to the land of their former bondage.

The phrase concerning all the Jews (ʾel-kol-hayyəhûdîm) is judicial in tone—this is a covenant lawsuit. These communities had disobeyed Jeremiah's prophetic warning not to flee to Egypt, demonstrating that geographical escape cannot evade spiritual accountability. Their physical locations span the entire length of Egypt from north (Migdol, Tahpanhes) to south (Pathros), showing the comprehensiveness of both their rebellion and God's coming judgment.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,

View commentary
Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem—God appeals to empirical evidence, using the Hebrew perfect tense rəʾîtem (you have seen) to emphasize their eyewitness status. They personally witnessed Jerusalem's destruction in 586 BC, yet learned nothing from it. The phrase this day they are a desolation (hayyôm hēmmâ ḥorbâ) uses the demonstrative force of 'this very day' to stress the ongoing nature of the judgment—it wasn't ancient history but present reality.

No man dwelleth therein (ʾên yôšēb bāhem) echoes covenant curses in Leviticus 26:31-33 and Deuteronomy 28:51-52. The Hebrew ḥorbâ (desolation, waste) appears 42 times in Jeremiah, becoming his signature term for covenant judgment. God explicitly claims authorship: I have brought (hēbēʾtî), not Babylon. The Chaldeans were merely instruments; Yahweh was the ultimate cause, fulfilling His sworn covenant threats. This theological framing is crucial—history isn't random; God governs it according to His covenant.

Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.

View commentary
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger—the causal Hebrew particle mippənê (because of, on account of) establishes clear moral causation. The term wickedness (rāʿātām) denotes active moral evil, not mere weakness. The phrase to provoke me to anger (ləhaḵʿîsēnî) uses the Hiphil infinitive, emphasizing deliberate causation—their sin wasn't accidental but intentionally provocative.

They went to burn incense, and to serve other godsqəṭar (burn incense) and ʿābad (serve) describe comprehensive false worship, combining ritual and devotion. The devastating phrase whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers emphasizes these gods' fraudulent claims. Unlike Yahweh, who revealed Himself historically to Abraham, Isaac, and Jacob, these deities had no covenantal history with Israel. The Hebrew yādaʿ (to know) implies covenant relationship—these gods were covenant strangers. The threefold repetition (they, ye, your fathers) creates a damning continuity: each generation persisted in serving entities with no legitimate claim on their worship.

Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

View commentary
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them—the emphatic wāʾešlaḥ (and I sent) stresses divine initiative. The phrase rising early (haškem wəšālōaḥ) is Jeremiah's characteristic expression (used 7 times), depicting God's persistent eagerness to warn His people—like a concerned father rising before dawn to intercept his wayward children. All my servants the prophets references the long succession of prophets God sent to Judah (2 Kings 17:13; Jeremiah 7:25, 25:4, 26:5).

Oh, do not this abominable thing that I hate—the entreaty particle ʾal-nāʾ (Oh, please do not) reveals divine pathos. Abominable thing (dəbar-hattôʿēbâ) uses vocabulary typically reserved for sexual perversion and cultic defilement (Leviticus 18:22-30; Deuteronomy 7:25-26). The phrase that I hate (ʾăšer śānēʾtî) is startling—God doesn't merely forbid idolatry legalistically; He finds it personally repugnant. This combines law (prohibition), emotion (hate), and relationship (servants, entreaty), showing that covenant violation grieves God personally, not just juridically.

But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.

View commentary
But they hearkened not, nor inclined their ear—the adversative wəlōʾ šāməʿû (but they did not hear/obey) creates sharp contrast with God's eager sending. Inclined their ear (wəlōʾ-hiṭṭû ʾoznām) uses the Hiphil of nāṭâ, meaning 'to stretch toward, lean in'—they refused even the posture of listening. This combines two levels of refusal: šāmaʿ (hear/obey) addresses both reception and compliance, while nāṭâ ʾōzen (incline ear) depicts attentive readiness. Their rebellion was comprehensive—no reception, no attention, no obedience.

To turn from their wickedness (lāšûb mērāʿātām) uses the crucial repentance vocabulary šûb (turn, return). The purpose infinitive shows that prophetic warning aimed at repentance, not mere information. To burn no incense unto other gods (ləbiltî qaṭṭēr lēʾlōhîm ʾăḥērîm)—the negative infinitive construct shows the specific behavioral change required. They were called to cessation, not mere reduction, of idolatrous worship. Their refusal demonstrated that covenant privilege without covenant obedience guarantees covenant judgment.

Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.

View commentary
Wherefore my fury and mine anger was poured forth—the consecutive watittak (and it was poured out) depicts divine wrath as liquid judgment, using the same verb for pouring out drink offerings. Fury (ḥămātî) and anger (ʾappî) represent God's intense covenant response to betrayal—not capricious rage but holy indignation against covenant-breaking. Was kindled (wattiqad) uses fire imagery—God's wrath burns against sin (Deuteronomy 32:22; Psalm 89:46).

In the cities of Judah and in the streets of Jerusalem—the comprehensive pairing (cities/capital, Judah/Jerusalem) shows total judgment. They are wasted and desolate, as at this day (wayyihyû ləḥorbâ lišmāmâ kəhayyôm hazzeh)—the perfect tense with present result emphasizes ongoing devastation. The phrase kəhayyôm hazzeh (as at this very day) serves as empirical proof. God points to visible ruins as evidence that His covenant threats aren't idle. This creates the argument structure: cause (v. 3-5: idolatry) → consequence (v. 6: judgment) → continuing danger (v. 7-12: don't repeat it in Egypt).

Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain; out: Heb. out of the midst of Judah

View commentary
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel—the messenger formula with triple divine titles (Yahweh, God of hosts, God of Israel) adds solemnity. ʾĕlōhê ṣəbāʾôt (God of hosts/armies) emphasizes sovereignty over heavenly and earthly powers. The question Wherefore commit ye this great evil against your souls (lāmmâ ʾattem ʿōśîm rāʿâ gədōlâ ʾel-napšōtêkem) uses lāmmâ (why?) to express divine incredulity—after witnessing Jerusalem's fate, how can you persist?

Against your souls (ʾel-napšōtêkem) shows sin's self-destructive nature—nepesh (soul, life, self) indicates they're committing spiritual suicide. To cut off from you man and woman, child and suckling uses the Hiphil infinitive ləhaḵrît (to cut off, destroy) with comprehensive categories spanning gender (man/woman) and age (child/nursing infant). This echoes covenant curse language (Deuteronomy 28:18, 32:25), depicting total demographic annihilation. To leave you none to remain (ləbiltî hašʾîr lākem šəʾērît)—the theological term šəʾērît (remnant) becomes tragically negative: no remnant will survive. Their idolatry in Egypt ensures they forfeit the remnant status God had offered.

In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

View commentary
In that ye provoke me unto wrath with the works of your handsbəmaʿăśê yədekem (with the works of your hands) is technical vocabulary for idols (Deuteronomy 4:28, 27:15, 31:29; Isaiah 2:8). Idols are 'works of hands' because humans manufacture them—the absurdity of worshiping one's own creations. Burning incense unto other gods continues the indictment from verse 3, showing their pattern persisted from Judah into Egypt.

In the land of Egypt, whither ye be gone to dwell (bəʾereṣ miṣrayim ʾăšer-ʾattem bāʾîm-šām lāgûr šām)—the verb gûr (to sojourn, dwell temporarily) recalls their stated intention to stay 'temporarily' (42:15, 17, 22; 43:2), but their idolatry shows permanence of purpose. The devastating purpose clauses: that ye might cut yourselves off (ləmaʿan haḵrît lākem) and that ye might be a curse and a reproach among all the nations (ûləmaʿan hĕyôtəkem liqlālâ ûləḥerpâ). The ləmaʿan (in order that) clauses depict ironic purpose—their actions achieve the opposite of their intentions. Seeking safety, they guarantee destruction; seeking honor in Egypt, they become a curse-word among nations (cf. Deuteronomy 28:37).

Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem? wickedness: Heb. wickednesses, or, punishments, etc

View commentary
Have ye forgotten the wickedness of your fathers—the interrogative hăšəkaḥtem (have you forgotten?) uses the verb šākaḥ, implying willful neglect, not mere lapse of memory. This introduces a genealogy of guilt covering five categories: fathers, kings of Judah, their wives, your own wickedness, wickedness of your wives. The comprehensive catalog spans generations (fathers), leadership (kings), domestic life (wives), and personal responsibility (your own). The inclusion of wives is significant—women apparently led in 'Queen of Heaven' worship (44:15-19, 25).

Which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem recalls the specific geography of their former rebellion. The Hebrew ʿāśû (they have done/committed) is a perfect tense showing completed historical action with ongoing results. This creates a tragic continuity: what destroyed Judah in Judah is now being repeated in Egypt. Forgetting here isn't cognitive failure but moral refusal to learn from judgment. The question form adds rhetorical force—their behavior proves they've 'forgotten' (ignored) the very lessons God taught through Jerusalem's destruction.

They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. humbled: Heb. contrite

View commentary
They are not humbled even unto this daylōʾ-dukkeʾû (they are not humbled/crushed) uses the Pual perfect of dākāʾ, a term for being crushed or broken (Psalm 34:18, 51:17; Isaiah 57:15). The phrase ʿad hayyôm hazzeh (even unto this day) emphasizes the ongoing nature of their hardness—witnessing Jerusalem's destruction produced no brokenness. Neither have they feared (wəlōʾ yārēʾû)—the absence of yirʾâ (fear, reverence) shows no holy awe despite seeing God's terrifying judgments.

Nor walked in my law, nor in my statutes (wəlōʾ-hāləkû bətôrātî ûbəḥuqqōtay)—tôrâ (law, instruction) and ḥuqqôt (statutes, decrees) represent the covenant stipulations. The verb hālaḵ (to walk) depicts lifestyle orientation, not mere intellectual assent. That I set before you and before your fathers recalls Mosaic covenant language (Deuteronomy 4:8, 44; 11:32). The historical continuity ('you and your fathers') shows they're rejecting a long-established, well-attested covenant, not responding to new or unclear demands. Their hardness is inexcusable because the standards were clear, public, and historically validated.

Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.

View commentary
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold—the triple-formula messenger introduction (Yahweh, God of hosts, God of Israel) plus the attention particle hinnēh (behold) creates maximum solemnity for announcing irrevocable judgment. I will set my face against you for evil (hinnənî śām pānay bākem lərāʿâ)—the anthropomorphic phrase śûm pānîm (set face) typically means determined hostile intention (Leviticus 17:10, 20:3-6; Ezekiel 14:8). Lərāʿâ (for evil, for disaster) shows the purpose: not correction but destruction.

And to cut off all Judah (ûləhaḵrît ʾet-kol-yəhûdâ)—the Hiphil infinitive ləhaḵrît (to cut off, exterminate) plus kol (all) signals total judgment. The term kārat in the Hiphil is covenant-lawsuit vocabulary, meaning to execute covenant curses. This reverses God's face from blessing (Numbers 6:24-26: 'The LORD make his face shine upon thee') to curse. The phrase 'all Judah' focuses on the Egyptian community specifically—they represent the final remnant, and their persistent idolatry guarantees extinction. No remnant will remain from the remnant.

And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.

View commentary
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt—the ironic contrast is devastating. God sets His face against them (v. 11) because they set their faces (śāmû ʾet-pənêhem) toward Egypt. The identical idiom shows competing determinations: God's resolve versus theirs. They shall all be consumed (wətammû kullām)—tāmam (be consumed, finished, completed) uses the Qal perfect with prophetic certainty. Kullām (all of them) emphasizes totality.

They shall even be consumed by the sword and by the famine lists covenant curse instruments (Leviticus 26:25-26; Deuteronomy 28:21-22). The repetition from the least even unto the greatest (miqqāṭōn wəʿad-gādôl) covers all social classes. The final phrase: they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach (wəhāyû ləʾālâ ûləšammâ wəliqləlâ ûləḥerpâ) uses four synonyms for cursed status: ʾālâ (oath-curse), šammâ (horror, desolation), qələlâ (curse), ḥerpâ (reproach, disgrace). This echoes Deuteronomy 28:37—they become a proverbial example of divine judgment, their name synonymous with curse.

For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:

View commentary
I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem (וּפָקַדְתִּי עַל־יוֹשְׁבֵי אֶרֶץ־מִצְרַיִם)—The verb paqad (פָּקַד) means to visit, attend to, or reckon with, often used for divine judgment. God's covenantal justice is geographically impartial: fleeing to Egypt cannot evade His hand.

The triple judgment formula—by the sword, by the famine, and by the pestilence (בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר)—echoes Jeremiah's consistent warning throughout his ministry (14:12, 21:7, 24:10). The remnant's disobedience in fleeing to Egypt despite God's explicit prohibition (42:15-19) now brings the very destruction they sought to escape. Egypt, symbol of pre-Exodus bondage, becomes their final trap.

So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape. have: Heb. lift up their soul

View commentary
None of the remnant of Judah...shall escape or remain (וְלֹא־יִהְיֶה פָּלִיט וְשָׂרִיד)—The paired terms paliyt (פָּלִיט, escapee) and sarid (שָׂרִיד, survivor) form a comprehensive negation. Those who thought themselves 'remnant' (שְׁאֵרִית, she'erit) by surviving Jerusalem's destruction will themselves become extinct through their rebellion.

They have a desire to return (מְנַשְּׂאִים אֶת־נַפְשָׁם לָשׁוּב)—literally "lifting up their soul to return," expressing intense longing. The tragedy: they will desire the land of promise but never possess it, having forfeited it through disobedience. Only a tiny remnant who escape (פְּלֵטִים, peleytim)—likely those who didn't participate in idolatry—will return, fulfilling God's sovereign preservation of a faithful seed.

Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,

View commentary
All the men which knew that their wives had burned incense unto other gods (כָּל־הָאֲנָשִׁים הַיֹּדְעִים)—The verb yada (יָדַע, to know) indicates conscious awareness and complicity. These husbands weren't passive; they knew and permitted, making them equally culpable (cf. v.19 where wives claim male consent). The gathering includes a great multitude (קָהָל גָּדוֹל, qahal gadol), suggesting systematic, public idolatry.

Pathros (פַּתְרוֹס)—Upper (southern) Egypt, indicating the Jewish refugees had spread throughout Egypt. This confrontation represents not a private rebuke but a national reckoning. The defiance is corporate, shameless, and absolute—a hardened community that has collectively rejected prophetic authority.

As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.

View commentary
We will not hearken unto thee (אֵינֶנּוּ שֹׁמְעִים אֵלֶיךָ)—The Hebrew construction is emphatic: "Not at all are we listening to you." This absolute rejection of the word that thou hast spoken...in the name of the LORD (הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ אֵלֵינוּ בְּשֵׁם יְהוָה) constitutes not merely disrespect for the prophet but direct rebellion against Yahweh Himself.

The people explicitly acknowledge Jeremiah speaks in God's name yet refuse obedience—the most brazen form of apostasy. This isn't ignorance or confusion; it's informed, willful rejection. They know the word's source and consciously choose idolatry over covenantal faithfulness. Their theology has collapsed into pure pragmatism: 'We tried your God; the Queen of Heaven works better.'

But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. queen: or, frame of heaven victuals: Heb. bread

View commentary
The remnant in Egypt explicitly chooses idolatry, vowing to worship 'the queen of heaven' (likely Ishtar/Astarte). Their rationale is pragmatic rather than theological - they prospered during idolatry but suffered after Josiah's reforms. This inverts cause and effect: they attribute judgment (due to idolatry) to reform, and past blessings (God's patience) to idol worship. Hardened hearts interpret all data to justify rebellion.

But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

View commentary
Since we left off to burn incense to the queen of heaven (מֵאָז חָדַלְנוּ לְקַטֵּר לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם)—The people construct a false causality: they attribute the sword and famine (חֶרֶב וְרָעָב) not to their idolatry but to its cessation. This inverts reality through confirmation bias: they remember pre-exilic prosperity while worshiping Ishtar/Astarte (queen of heaven, מְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם) and blame reform efforts (Josiah's, 622 BC) for subsequent calamity.

We have wanted all things (חֲסַרְנוּ כֹּל)—chasar (חָסֵר) means to lack or be in want. Their theology: idolatry = blessing, faithfulness = curse. This represents total spiritual blindness where judgment itself is interpreted as evidence for idolatry's efficacy. They cannot perceive that their suffering resulted from centuries of covenant violation, not from Josiah's brief reforms.

And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men? men: or, husbands?

View commentary
Did we make her cakes to worship her...without our men? (הֲבִלְעֲדֵי אֲנָשֵׁינוּ)—The Hebrew construction is defensive: "Was it apart from our men?" The women shift responsibility to male authorization, claiming they acted with husbands' knowledge (v.15 confirms this). Cakes (כַּוָּנִים, kawwanim) were ritual offerings stamped with the Queen of Heaven's image, part of organized cult worship.

This verse exposes household idolatry's dynamics: women often administered domestic religious rituals, but with patriarchal approval. The argument reveals both genders' culpability—neither can claim innocence by blaming the other. The drink offerings (נְסָכִים, nesakim)—libations poured out—represent comprehensive devotion: baked goods and liquids, domestic labor and agricultural produce, all consecrated to a false deity.

Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer , saying,

View commentary
Then Jeremiah said unto all the people (וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־כָּל־הָעָם)—The prophet addresses the men, and to the women (אֶל־הַגְּבָרִים וְאֶל־הַנָּשִׁים) equally, dismantling their attempt to divide responsibility. All the people which had given him that answer (כָּל־הָעָם הַמְשִׁיבִים אֹתוֹ) indicates this defiant response was collective, not individual dissent.

This verse serves as a transition to Jeremiah's devastating rebuttal (vv.21-23). Rather than being silenced by their united opposition, the prophet confronts the entire community. The structure demonstrates God's word doesn't retreat before human consensus—truth remains authoritative regardless of popular rejection. When the multitude agrees in error, the solitary prophet must still declare divine verdict.

The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?

View commentary
Did not the LORD remember them, and came it not into his mind? (הֲלוֹא אֹתָם זָכַר יְהוָה וַתַּעֲלֶה עַל־לִבּוֹ)—The verb zakar (זָכַר, remember) in Hebrew means more than mental recall; it means to act upon what is remembered, to reckon with. God's 'remembering' their incense (הַקְּטֹרֶת, haqtoret) burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem signifies His judicial attention to their comprehensive, public idolatry.

The rhetorical question expects the answer 'Yes!'—God most certainly remembered and acted. The phrase came it not into his mind (וַתַּעֲלֶה עַל־לִבּוֹ, literally 'did it not ascend upon His heart') emphasizes divine awareness penetrating to the seat of judgment. Their sin wasn't overlooked; it accumulated into the covenantal reckoning that became Jerusalem's destruction.

So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

View commentary
So that the LORD could no longer bear (וְלֹא־יוּכַל יְהוָה עוֹד לָשֵׂאת)—The verb nasa (נָשָׂא) means to bear, carry, or endure. Even God's longsuffering has limits; His patience, though extensive, is not infinite. The phrase evokes a weight that has become unbearable—the accumulated evil of your doings (רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם) and abominations (תֹּעֵבֹת, to'evot—ceremonially detestable acts) reached critical mass.

The result: your land a desolation, and an astonishment, and a curse (שְׁמָמָה וּלְחָרְבָּה וְלִקְלָלָה)—three covenant curses from Deuteronomy 28. The phrase as at this day (כַּיּוֹם הַזֶּה) points to present reality as proof. Jeremiah argues empirically: your desolate homeland is evidence of God's judgment for idolatry, not blessing for faithfulness!

Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.

View commentary
Because ye have burned incense (מִפְּנֵי אֲשֶׁר קִטַּרְתֶּם)—Jeremiah establishes clear causation using mippene (מִפְּנֵי, because of, on account of). The verdict directly contradicts the people's claim (v.18): suffering came because they burned incense to idols, not because they stopped. Four charges follow: (1) burned incense (idolatry), (2) sinned against the LORD (חֲטָאתֶם לַיהוָה), (3) not obeyed the voice of the LORD (לֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקוֹל יְהוָה), (4) nor walked in his law (בְּתוֹרָתוֹ וּבְחֻקֹּתָיו וּבְעֵדְוֹתָיו לֹא הֲלַכְתֶּם)—comprehensive covenant violation.

The triple legal terminology—torah (תּוֹרָה, instruction), chuqqot (חֻקִּים, statutes), edot (עֵדְוֹת, testimonies)—covers God's entire revealed will. The verdict: therefore this evil is happened unto you (עַל־כֵּן קָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה הַזֹּאת)—inevitable consequence meets willful cause.

Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:

View commentary
Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women—The prophet specifically addresses hannashim (הַנָּשִׁים, the women) because they were primary practitioners of Queen of Heaven worship (v. 15-19). This prophetic confrontation marks the final recorded sermon of Jeremiah's ministry, delivered to covenant-breakers who fled to Egypt despite divine prohibition (42:19).

Hear the word of the LORD (שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה)—The imperative shim'u demands attention to Yahweh's authoritative davar (word/decree). The exiles in Egypt had repeatedly refused to hear (v. 16), sealing their covenant rebellion. This public proclamation ensures they face judgment without excuse, establishing God's righteousness in executing covenant curses.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.

View commentary
God says sarcastically 'ye will surely accomplish your vows' to worship the queen of heaven. If they're determined to sin, God will not prevent it - He gives them over to their desires (Rom 1:24-28). This is judicial hardening where God removes restraining grace, allowing sin's natural consequences. 'Accomplish ye vows' is bitter permission, not approval.

Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.

View commentary
I have sworn by my great name (נִשְׁבַּעְתִּי בִשְׁמִי הַגָּדוֹל)—God invokes His own name as witness, the highest possible oath since nothing greater exists (Hebrews 6:13). The shem gadol (great name) represents His essential character and reputation—the very name the exiles profaned through idolatry.

My name shall no more be named in the mouth of any man of Judah—The divine decree eliminates covenant privilege: no Egyptian Jew would validly invoke Yahweh's name in oath or worship. The Lord GOD liveth (חַי אֲדֹנָי יְהוִה) was the standard oath formula (Ruth 3:13, 1 Samuel 14:39)—now forbidden. This judgment reverses blessing, transforming covenant people into effective pagans unable to call on God's name.

Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.

View commentary
I will watch over them for evil, and not for good (שֹׁקֵד אֲנִי עֲלֵיהֶם לְרָעָה וְלֹא לְטוֹבָה)—The verb shoqed (שֹׁקֵד) means 'watching vigilantly,' used of God's watchful care for Israel (Jeremiah 1:12, 31:28). Here the divine watchfulness inverts from blessing to curse—God actively superintends their destruction. Compare Amos 9:4: 'I will set mine eyes upon them for evil.'

Consumed by the sword and by the famine—The covenant curses of Deuteronomy 28:22, 48-51 follow the unfaithful even into Egypt. Geographic escape provides no refuge from covenant judgment. Until there be an end of them (עַד־כְּלוֹתָם) signals complete consumption, the Hebrew kalah meaning utter termination.

Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs. mine: Heb. from me, or, from them

View commentary
God declares that only a small number of refugees will return from Egypt to Judah, serving as witnesses that His word, not theirs, stands true. This is similar to Elijah's remnant (1 Kings 19:18) - God always preserves witnesses to His truth. The phrase 'whose words shall stand, mine, or theirs' presents history as the test of prophecy. Time vindicates God's word.

And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:

View commentary
And this shall be a sign unto you, saith the LORD (וְזֹאת־לָכֶם הָאוֹת נְאֻם־יְהוָה)—an authenticating ot (אוֹת, sign), proving God's threatened judgment will certainly occur. Biblical 'signs' confirm prophetic authority (Deuteronomy 18:21-22, 1 Samuel 2:34, Isaiah 7:14, 37:30). Here God graciously provides evidence before the fact, eliminating later claims that disaster was random rather than covenantal. That I will punish you in this place (כִּי־פֹקֵד אָנֹכִי עֲלֵיכֶם בַּמָּקוֹם הַזֶּה)—Egypt, their chosen refuge, becomes the execution site for covenant curses.

That ye may know that My words shall surely stand against you for evil (לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי קוֹם יָקוּמוּ דְבָרַי עֲלֵיכֶם לְרָעָה)—emphatic Hebrew construction: qom yaqumu (standing, they shall stand), doubling the verb for certainty. The word ra'ah (evil/calamity) echoes the covenant curse terminology. God's reputation is at stake—His words must prove reliable, whether blessing or curse. Tragically, only the curse will convince them His word is true.

Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

View commentary
Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaoh-hophra king of Egypt into the hand of his enemies (הִנְנִי נֹתֵן אֶת־פַּרְעֹה חָפְרַע מֶלֶך־מִצְרַיִם בְּיַד אֹיְבָיו)—specific, falsifiable prophecy. Hophra (Pharaoh Apries, 589-570 BC) encouraged Judah's rebellion against Babylon and briefly lifted Jerusalem's siege (37:5-11), making him the remnant's hoped-for protector. God declares: the man you're trusting for security will himself fall to enemies.

And into the hand of them that seek his life (וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשׁוֹ)—adding emphasis: not just military defeat but mortal threat. As I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life—the parallel is devastating. They fled Judah's fate under Zedekiah, placing hope in Hophra—but Egypt's Pharaoh will suffer identical doom. Hophra was eventually overthrown by rival Amasis (570 BC) and killed, fulfilling this prophecy within years of its utterance.

Test Your Knowledge

Continue Your Study