About Philemon

Philemon is a personal letter asking a slave owner to receive back his runaway slave as a Christian brother.

Author: Paul the ApostleWritten: c. AD 60-62Reading time: ~3 minVerses: 25
ForgivenessReconciliationBrotherhoodGraceLoveTransformation

King James Version

Philemon 1

25 verses with commentary

Greeting

Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

View commentary
Paul, a prisoner of Jesus Christ—δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ (desmios Christou Iēsou, prisoner of Christ Jesus). Unlike other epistles where Paul claims apostolic authority (Romans 1:1, 1 Corinthians 1:1), here he emphasizes δέσμιος (desmios, prisoner/captive). This isn't Roman imprisonment but voluntary slavery to Christ—though the physical chains in Rome (v. 9-10, 13) provided poignant backdrop. The title establishes the letter's irony: Paul, Christ's prisoner, writes about Onesimus, Philemon's runaway slave, requesting freedom while himself bound.

And Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer—Τιμόθεος (Timotheos, Timothy) is συναδελφός (sunadelphos, co-brother). Φιλήμων (Philēmon, Philemon—name means "affectionate/loving") receives three titles: ἀγαπητός (agapētos, beloved), συνεργός (synergos, co-worker). Philemon was a wealthy Colossian Christian whose house hosted a church (v. 2). Paul's affectionate language prepares for the delicate request: restore Onesimus not as property but as brother.

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

View commentary
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier—Ἀπφία (Apphia, likely Philemon's wife) is ἀδελφή (adelphē, sister). Ἄρχιππος (Archippos, Archippus—possibly their son or local pastor) is συστρατιώτης (systratiōtēs, fellow soldier), military metaphor for gospel ministry (2 Timothy 2:3-4, Philippians 2:25). Colossians 4:17 mentions Archippus's ministry requiring exhortation to fulfill. Paul widens the appeal: not just Philemon privately but his household publicly.

And to the church in thy house (καὶ τῇ κατ᾽ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ, kai tē kat oikon sou ekklēsia)—the congregation meeting in Philemon's home becomes audience and witnesses. Paul's strategy: public letter makes private forgiveness a community issue, applying gospel pressure. Receiving Onesimus as brother isn't Philemon's personal preference but Christian obligation before the watching church. Early house churches meant no separation between private property and public ministry.

Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

View commentary
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ—χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη (charis hymin kai eirēnē, grace to you and peace). Paul's standard greeting Christianizes Jewish שָׁלוֹם (shalom, peace) and Greek χαίρω (chairō, greetings) into theological reality. χάρις (charis, grace) is unmerited divine favor, the letter's operating principle: as God granted Paul grace (v. 7), Philemon should grant Onesimus grace. εἰρήνη (eirēnē, peace) is restored relationship—what Paul seeks between Philemon and Onesimus.

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ (apo theou patros hēmōn kai kyriou Iēsou Christou, from God our Father and Lord Jesus Christ)—grace flows from divine source, not human goodwill. Philemon's gracious response to Onesimus must mirror God's gracious response to sinners. The Father-Son unity in dispensing grace affirms Christ's deity (John 1:17).

Thanksgiving and Prayer

I thank my God, making mention of thee always in my prayers,

View commentary
I thank my God, making mention of thee always in my prayers—εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου (eucharistō tō theō mou, I thank my God) πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος (pantote mneian sou poioumenos, always making remembrance of you) ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου (epi tōn proseuchōn mou, in my prayers). Paul's thanksgiving follows Pauline pattern (Romans 1:8, 1 Corinthians 1:4, Philippians 1:3, Colossians 1:3, 1 Thessalonians 1:2), here preparing for appeal. πάντοτε (pantote, always) indicates habitual, not sporadic prayer.

Paul's intercessory ministry demonstrates pastoral care: imprisoned, he prays for others. The thanksgiving establishes positive rapport before the difficult request (v. 8-20). Ancient rhetoric called this captatio benevolentiae (capturing goodwill). But Paul's gratitude is genuine, not manipulative—he thanks God for Philemon's character (v. 5-7) as evidence of grace.

Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;

View commentary
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints—ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν (akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin, hearing your love and faith). The word order places ἀγάπη (agapē, love) before πίστις (pistis, faith), though logically faith precedes love. Some interpreters chiasmus-connect them: faith toward Jesus, love toward saints. Either way, Paul affirms Philemon's vertical devotion (to Christ) and horizontal compassion (to believers).

πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους (pros ton kyrion Iēsoun kai eis pantas tous hagious, toward the Lord Jesus and toward all the saints)—ἅγιοι (hagioi, saints/holy ones) refers to all Christians, not special super-believers. Paul's rhetorical preparation: if Philemon loves "all saints," he must love Onesimus, now a saint. The letter's genius: taking Philemon's proven character and applying it consistently to the difficult case.

That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

View commentary
That the communication of thy faith may become effectual—ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου (hopōs hē koinōnia tēs pisteōs sou, that the fellowship/sharing of your faith) ἐνεργὴς γένηται (energēs genētai, may become effective/operative). κοινωνία (koinonia, fellowship/partnership/sharing) is rich term: participation, communion, generosity. τῆς πίστεώς (tēs pisteōs, of faith) could be objective genitive (faith's outworking) or subjective (faith you possess). ἐνεργής (energēs, effective/active/working) suggests visible, tangible fruit.

By the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus (ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν, en epignōsei pantos agathou tou en hēmin eis Christon)—ἐπίγνωσις (epignōsis, full knowledge/recognition) of παντὸς ἀγαθοῦ (pantos agathou, every good thing) εἰς Χριστόν (eis Christon, unto/toward Christ). Effectual faith recognizes gospel resources already possessed, then deploys them. Paul hints: Philemon has "every good thing" needed to forgive Onesimus—use them!

For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

View commentary
For we have great joy and consolation in thy love—χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν (charan gar pollēn eschon kai paraklēsin, for I had much joy and encouragement). χαρά (chara, joy) and παράκλησις (paraklēsis, encouragement/consolation/comfort) describe Paul's response to reports of Philemon's ministry. ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου (epi tē agapē sou, because of your love)—Philemon's love refreshed others, producing vicarious joy in Paul.

Because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother (ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ, hoti ta splanchna tōn hagiōn anapepautai dia sou, adelphe)—σπλάγχνα (splanchna, bowels/intestines/affections) is Hebrew idiom for deepest emotions (heart in modern English). ἀναπαύω (anapauō, refresh/rest/revive) means giving weary people rest. ἀδελφέ (adelphe, brother) personalizes appeal—Paul speaks as family, not authority figure. Verse 20 repeats "refresh my bowels," applying Philemon's proven character to Paul's request.

Paul's Plea for Onesimus

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

View commentary
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient—διό (dio, wherefore/therefore) marks transition from thanksgiving (vv. 4-7) to request (vv. 8-20). πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων (pollēn en Christō parrēsian echōn, having much boldness in Christ) ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον (epitassein soi to anēkon, to command you what is fitting)—παρρησία (parrēsia, boldness/freedom of speech) and ἐπιτάσσω (epitassō, command/order) indicate apostolic authority.

Paul could command Philemon's obedience but chooses different approach. τὸ ἀνῆκον (to anēkon, the fitting/proper thing)—receiving Onesimus as brother isn't optional preference but moral obligation. Yet Paul forgoes authoritarian command for loving appeal (v. 9), demonstrating the new-creation ethic where power serves rather than dominates. This models Christian leadership: knowing when to command and when to appeal.

Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

View commentary
Yet for love's sake I rather beseech thee—διὰ τὴν ἀγάπην (dia tēn agapēn, because of love) μᾶλλον παρακαλῶ (mallon parakalō, rather I appeal/exhort). παρακαλέω (parakaleō, appeal/beseech/encourage) contrasts with ἐπιτάσσω (epitassō, command, v. 8). Paul could command but appeals—not manipulative false humility but profound theology. Gospel creates relationships where authority serves love, not vice versa. Love-based appeals honor the addressee's dignity, inviting willing cooperation rather than demanding grudging compliance.

Being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης (toioutos ōn hōs Paulos presbyterēs, being such as Paul an old man) καὶ νυνὶ καὶ δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ (kai nyni kai desmios Christou Iēsou, and now also a prisoner of Christ Jesus). πρεσβύτης (presbyterēs, old man/elder, possibly 60+ years) and δέσμιος (desmios, prisoner)—Paul's age and suffering lend moral weight. He doesn't command as superior but appeals as vulnerable elder-prisoner, exemplifying downward mobility of gospel.

I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

View commentary
I beseech thee for my son Onesimus—παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου Ὀνησίμου (parakalō se peri tou emou teknou Onēsimou, I appeal to you concerning my child Onesimus). τέκνον (teknon, child/son) indicates spiritual parentage—Paul led Onesimus to faith. Ὀνήσιμος (Onēsimos, Onesimus—name means "useful/profitable," v. 11 plays on this). Paul delays naming Onesimus until verse 10, building suspense. Readers would recognize the irony: Paul, prisoner, advocates for the fugitive slave who reached him in Rome.

Whom I have begotten in my bonds (ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, hon egennēsa en tois desmois)—γεννάω (gennaō, beget/give birth) describes spiritual regeneration (1 Corinthians 4:15, Galatians 4:19). ἐν τοῖς δεσμοῖς (en tois desmois, in bonds/chains)—Paul's imprisonment became evangelistic opportunity. Onesimus, fleeing Philemon, providentially encountered Paul, heard the gospel, believed. God's sovereignty orchestrated the runaway slave's conversion through the imprisoned apostle.

Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

View commentary
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me—τόν ποτέ σοι ἄχρηστον (ton pote soi achrēston, the once to you useless) νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον (nyni de soi kai emoi euchrēston, but now to you and to me useful). Brilliant wordplay on Onesimus's name: Ὀνήσιμος (Onēsimos) derives from ὄνησις (onēsis, profit/benefit). ἄχρηστος (achrēstos, useless/unprofitable—runaway slave) versus εὔχρηστος (euchrēstos, useful/profitable—Christian brother).

Paul doesn't minimize Onesimus's wrong (running away, possibly stealing) but emphasizes gospel transformation. The once-useless slave becomes doubly useful: to Philemon as restored servant-brother, to Paul as ministry assistant (v. 13). Conversion doesn't erase past wrongs but creates new future. This verse anticipates v. 15-16: perhaps God orchestrated Onesimus's departure to effect his salvation and return as brother, not mere slave.

Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

View commentary
Whom I have sent again—ὃν ἀνέπεμψα (hon anepempsa, whom I sent back/up)—ἀναπέμπω (anapempō, send back/send up) describes returning fugitive to owner. Roman law required fugitive slaves' return; Paul complies legally while revolutionizing the relationship spiritually. Thou therefore receive him, that is, mine own bowels (σὺ δὲ αὐτόν, τοῦτ᾽ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα, προσλαβοῦ, sy de auton, tout estin ta ema splanchna, proslabou)—προσλαμβάνω (proslambanō, receive/welcome/accept).

τὰ ἐμὰ σπλάγχνα (ta ema splanchna, my bowels/heart)—Paul identifies with Onesimus so completely that receiving Onesimus equals receiving Paul himself. This echoes Jesus's teaching: receiving sent ones means receiving the Sender (Matthew 10:40, John 13:20). The apostle's representative becomes extension of apostle's person. Paul stakes his personal honor on Philemon's reception of Onesimus—rejection would personally wound Paul.

Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

View commentary
Whom I would have retained with me—ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν (hon egō eboulomēn pros emauton katechein, whom I myself was wishing to keep with myself)—βούλομαι (boulomai, wish/desire) and κατέχω (katechō, hold/retain). Paul confesses his desire: keep Onesimus as personal assistant. The imperfect tense ἐβουλόμην (eboulomēn, I was wishing) indicates past deliberation that he rejected.

That in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel (ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου, hina hyper sou moi diakonē en tois desmois tou euangeliou)—ὑπὲρ σοῦ (hyper sou, on your behalf/in your place) suggests Onesimus's service would substitute for Philemon's desired but impossible service. διακονέω (diakoneō, serve/minister) in τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου (the bonds of the gospel)—Paul's imprisonment was "for the gospel," giving it redemptive meaning. Onesimus could physically serve what Philemon could only spiritually support.

But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly .

View commentary
But without thy mind would I do nothing—χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι (chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai, but without your opinion/consent nothing I wished to do)—γνώμη (gnōmē, opinion/judgment/consent). Paul refuses to keep Onesimus without Philemon's permission, despite apostolic authority and personal desire. This respects Philemon's property rights (however much gospel will transform them) and moral agency.

That thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly (ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον, hina mē hōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata hekousion)—ἀνάγκη (anankē, necessity/compulsion) versus ἑκούσιος (hekousion, voluntary/willing). τὸ ἀγαθόν (to agathon, your good deed/benefit) must flow from free choice. Paul could have commanded (v. 8) or simply kept Onesimus (v. 13), but coerced goodness isn't true virtue. Gospel produces willing obedience from transformed hearts, not grudging compliance.

For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

View commentary
For perhaps he therefore departed for a season—τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν (tacha gar dia touto echōristhē pros hōran, for perhaps because of this he was separated for an hour/season)—τάχα (tacha, perhaps/probably) expresses tentative divine providence reading. ἐχωρίσθη (echōristhē, was separated) is divine passive: God separated them. πρὸς ὥραν (pros hōran, for an hour/short time) contrasts with αἰώνιον (aiōnion, eternal, v. 15b)—temporary separation yields permanent reunion.

That thou shouldest receive him for ever (ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, hina aiōnion auton apechēs, that you might have him eternally)—αἰώνιος (aiōnios, eternal/forever). The theology: God orchestrated Onesimus's sinful flight to accomplish his salvation and eternal relationship with Philemon. Romans 8:28 applied: God works through evil for good. Joseph's words to brothers: "You meant evil, but God meant it for good" (Genesis 50:20). Onesimus's temporary absence as slave produces eternal relationship as brother.

Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?

View commentary
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved—οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλὰ ὑπὲρ δοῦλον (ouketi hōs doulon alla hyper doulon, no longer as a slave but above/more than a slave) ἀδελφὸν ἀγαπητόν (adelphon agapēton, a beloved brother). ὑπὲρ δοῦλον (hyper doulon, above/beyond slave)—not "instead of" (Paul doesn't explicitly demand manumission) but "more than/superior to" (the relationship transcends legal categories). ἀδελφός (adelphos, brother) is family language; ἀγαπητός (agapētos, beloved) intensifies it.

Specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?—μάλιστα ἐμοί, πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ (malista emoi, posō de mallon soi kai en sarki kai en kyriō)—if Onesimus is beloved to Paul (mere spiritual connection), how much more to Philemon (employer and brother)? ἐν σαρκί (en sarki, in the flesh—earthly master-slave relation) καὶ ἐν κυρίῳ (kai en kyriō, and in the Lord—spiritual brother relation). Both relationships now coexist, with spiritual reality transforming earthly dynamics.

Paul's Appeal and Promise

If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

View commentary
If thou count me therefore a partner, receive him as myself—εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν (ei oun me echeis koinōnon, if therefore you have me as partner) προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ (proslabou auton hōs eme, receive him as me). κοινωνός (koinōnos, partner/sharer/fellow) describes gospel partnership—shared mission, mutual support, spiritual union. εἰ (ei, if) introduces first-class condition assuming reality: "since you consider me partner." προσλαμβάνω (proslambanō, receive/welcome/accept) ὡς ἐμέ (hōs eme, as myself)—radical identification.

Paul applies Jesus's principle: receiving the sent one is receiving the sender (Matthew 10:40, John 13:20). The apostolic representative shares apostolic honor. To reject Onesimus is rejecting Paul; to welcome Onesimus is welcoming Paul. This lever—friendship, partnership, honor—puts maximum moral pressure on Philemon without direct command. Ancient friendship (φιλία, philia) and patronage obligated reciprocity; Paul leverages these cultural values for gospel purposes.

If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;

View commentary
If he hath wronged thee, or oweth thee ought—εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει (ei de ti ēdikēsen se ē opheilei, but if anything he wronged you or owes)—ἀδικέω (adikeō, wrong/injure) and ὀφείλω (opheilō, owe/be indebted). Paul delicately acknowledges possible theft or damages without explicit accusation. The conditional εἰ (ei, if) allows for uncertainty while preparing solution. Onesimus may have stolen travel money or damaged property; Roman law required restitution.

Put that on mine account (τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα, touto emoi elloga, charge this to me)—ἐλλογέω (ellogeo, charge/reckon/put to account) is commercial accounting term. Paul assumes Onesimus's debt, offering substitutionary payment. This models Christ's atonement: He assumed our sin-debt, paying what we owe (2 Corinthians 5:21, Colossians 2:14). The verb form is imperative—Paul commands this accounting procedure, making the gospel's substitutionary principle concrete.

I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.

View commentary
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it—ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί (egō Paulos egrapsa tē emē cheiri, I Paul wrote with my own hand) ἐγὼ ἀποτίσω (egō apotisō, I will repay)—double ἐγώ (egō, I) emphasizes personal guarantee. Most ancient letters used secretaries (amanuenses); Paul typically dictated, adding personal signature (1 Corinthians 16:21, Galatians 6:11, Colossians 4:18, 2 Thessalonians 3:17). Here the entire financial guarantee is Paul's handwriting, making it legally binding IOU.

ἀποτίνω (apotinō, repay/compensate) is legal term for damages. Albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides (ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις, hina mē legō soi hoti kai seauton moi prosopheileis)—brilliant rhetoric! Paul says "I won't mention..." while mentioning it. προσοφείλω (prosopheilō, owe in addition/owe besides) σεαυτόν (seauton, yourself)—Philemon owes Paul his very self, probably through Paul's evangelism (converting Philemon). The ultimate leverage: whatever Onesimus owes Philemon pales beside what Philemon owes Paul.

Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

View commentary
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord—ναὶ ἀδελφέ (nai adelphe, yes brother) ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ (egō sou onaimēn en kyriō, I would benefit from you in the Lord)—ναί (nai, yes) intensifies appeal. ὀνίνημι (oninēmi, benefit/profit/have joy) is rare optative mood expressing wish/prayer. The verb ὀναίμην (onaimēn, may I have profit) plays on Ὀνήσιμος (Onēsimos, Onesimus—"profitable"). Paul requests the benefit Onesimus's name promises: Philemon's forgiveness will "profit" Paul emotionally.

Refresh my bowels in the Lord (ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ, anapayson mou ta splanchna en Christō, rest/refresh my affections in Christ)—ἀναπαύω (anapauō, rest/refresh) and σπλάγχνα (splanchna, bowels/affections) recall verse 7: "the bowels of the saints are refreshed by you." Paul applies Philemon's proven character to his own need. ἐν Χριστῷ (en Christō, in Christ) frames everything—this isn't personal favor but Christian obedience.

Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

View commentary
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee—πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι (pepoithōs tē hypakoē sou egrapsa soi, trusting your obedience I wrote to you)—πείθω (peithō, trust/be confident) perfect participle indicates settled confidence. ὑπακοή (hypakoē, obedience/compliance) assumes Philemon will do right. This demonstrates leadership wisdom: expressing confidence in people's virtue often produces it (Pygmalion effect). Paul hasn't commanded explicitly (v. 8-9), but confident assumption exerts moral pressure.

Knowing that thou wilt also do more than I say (εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις, eidōs hoti kai hyper ha legō poiēseis)—ὑπὲρ ἃ λέγω (hyper ha legō, beyond what I say) suggests Paul expects Philemon to exceed minimal requirements. Some interpreters see hint toward manumission (freeing Onesimus), though Paul doesn't explicitly demand it. ποιήσεις (poiēseis, you will do) is confident future—Paul presumes Philemon's gracious response, not merely hopes for it.

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

View commentary
But withal prepare me also a lodging—ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν (hama de kai hetoimaze moi xenian, at the same time also prepare for me hospitality/lodging)—ἑτοιμάζω (hetoimazō, prepare/make ready), ξενία (xenia, guest room/hospitality). Paul announces planned visit—brilliant final leverage! Philemon must decide before Paul arrives to see the result personally. This prevents hiding behind written correspondence while making harsh decisions privately. Paul's presence will require Philemon to demonstrate his response face-to-face.

For I trust that through your prayers I shall be given unto you (ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν, elpizō gar hoti dia tōn proseuchōn hymōn charisthosomai hymin)—ἐλπίζω (elpizō, hope/trust/expect), διὰ τῶν προσευχῶν (dia tōn proseuchōn, through the prayers), χαρίζομαι (charizomai, be granted/given graciously). Divine passive χαρισθήσομαι (charisthosomai, I shall be granted) attributes release to God answering prayer. Paul confidently expects release, encouraging Colossian church's intercession.

Final Greetings and Benediction

There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

View commentary
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus—ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ (aspazetai se Epaphras ho synaichmalōtos mou en Christō Iēsou, greets you Epaphras my fellow prisoner in Christ Jesus)—Ἐπαφρᾶς (Epaphras, Epaphras) founded Colossian church (Colossians 1:7, 4:12-13). συναιχμάλωτος (synaichmalōtos, fellow prisoner/captive of war) could be literal (imprisoned with Paul) or metaphorical (captive to Christ, Ephesians 4:8). Epaphras's presence with Paul in Rome suggests he traveled to report on Colossian church and seek apostolic guidance.

The greeting list (vv. 23-24) matches Colossians 4:10-14, confirming these letters' connection. Epaphras's Colossian origin makes his greeting especially meaningful to Philemon. The cluster of names demonstrates early Christianity's network—interconnected communities, traveling ministers, shared mission. These weren't isolated believers but members of growing movement spanning the empire.

Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.

View commentary
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers—Μᾶρκος (Markos, Mark/John Mark, Barnabas's cousin and Gospel author), Ἀρίσταρχος (Aristarchos, Aristarchus, Thessalonian who accompanied Paul, Acts 19:29, 20:4, 27:2), Δημᾶς (Demas, Demas who later deserted Paul, 2 Timothy 4:10), Λουκᾶς (Loukas, Luke the physician and historian). οἱ συνεργοί μου (hoi synergoi mou, my co-workers)—συνεργός (synergos, fellow worker/co-laborer) emphasizes shared ministry.

The list poignantly includes Demas, later called a deserter (2 Timothy 4:10: "Demas has forsaken me, having loved this present world"). At Philemon's writing, Demas remained faithful; future apostasy demonstrates perseverance isn't guaranteed. Mark's inclusion also significant—he'd earlier deserted Paul (Acts 15:37-39), causing Paul-Barnabas split. By Philemon's writing, Mark is restored, "profitable for ministry" (2 Timothy 4:11). This parallels Onesimus's trajectory: from useless deserter to useful minister.

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.

View commentary
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen—ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. ἀμήν (hē charis tou kyriou hēmōn Iēsou Christou meta tou pneumatos hymōn. amēn)—Paul's characteristic benediction. χάρις (charis, grace) is the letter's theological foundation and closing word. The entire Philemon situation requires grace: unmerited favor toward Onesimus (forgiveness), toward Paul (granting his request), toward all (gospel transformation of slavery).

μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν (meta tou pneumatos hymōn, with your spirit)—plural ὑμῶν (hymōn, your) addresses entire house church (v. 2), not just Philemon. πνεῦμα (pneuma, spirit) is human spirit needing divine grace's empowerment. ἀμήν (amēn, truly/so be it) ratifies prayer. Grace's presence with their spirits enables impossible obedience—forgiving runaway slaves, receiving them as brothers, transforming societal structures through gospel.

Test Your Knowledge

Continue Your Study