Οὗτοί1 of 16
“These”
G3778the he (she or it), i.e., this or that (often with article repeated)
εἰσιν2 of 16
“are”
G1526they are
πηγαὶ3 of 16
“wells”
G4077a fount (literally or figuratively), i.e., source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring)
ἄνυδροι4 of 16
“without water”
G504waterless, i.e., dry
νεφέλαι5 of 16
“clouds”
G3507properly, cloudiness, i.e., (concretely) a cloud
ὑπὸ6 of 16
“with”
G5259under, i.e., (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (
λαίλαπος7 of 16
“a tempest”
G2978a whirlwind (squall)
ἐλαυνόμεναι8 of 16
“that are carried”
G1643to push (as wind, oars or daemonical power)
οἷς9 of 16
“to whom”
G3739the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
ὁ10 of 16
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ζόφος11 of 16
“the mist”
G2217gloom (as shrouding like a cloud)
τοῦ12 of 16
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
σκότους13 of 16
“of darkness”
G4655shadiness, i.e., obscurity (literally or figuratively)
εἰς14 of 16
“for”
G1519to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αἰῶνα15 of 16
“ever”
G165properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (jewish) a messianic period (present or future)
τετήρηται16 of 16
“is reserved”
G5083to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from g5442, which is properly to prevent escaping; and from g2892