וַיֵּ֗רֶד1 of 14
“Then went he down”
H3381to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); cau
וַיִּטְבֹּ֤ל2 of 14
“and dipped”
H2881to dip, to immerse
בַּיַּרְדֵּן֙3 of 14
“in Jordan”
H3383jarden, the principal river of palestine
שֶׁ֣בַע4 of 14
“himself seven”
H7651seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
פְּעָמִ֔ים5 of 14
“times”
H6471a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow)
כִּדְבַ֖ר6 of 14
“according to the saying”
H1697a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
אִ֣ישׁ7 of 14
“of the man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
הָֽאֱלֹהִ֑ים8 of 14
“of God”
H430gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
וַיָּ֣שָׁב9 of 14
“came again”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
כִּבְשַׂ֛ר10 of 14
“and his flesh”
H1320flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
כִּבְשַׂ֛ר11 of 14
“and his flesh”
H1320flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
נַ֥עַר12 of 14
“child”
H5288(concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latit
קָטֹ֖ן13 of 14
“of a little”
H6996abbreviated, i.e., diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
וַיִּטְהָֽר׃14 of 14
“and he was clean”
H2891to be pure (physical sound, clear, unadulterated; levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)