Greek Interlinear
Revelation 3:17 Interlinear
“Because thou sayest Because rich I am and increased with goods and of nothing need have and not knowest Because thou art wretched and miserable and poor and blind and naked”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι | G3754 | Because | demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because |
| 2 | λέγεις | G3004 | thou sayest | properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an |
| 3 | ὅτι | G3754 | Because | demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because |
| 4 | Πλούσιός | G4145 | rich | wealthy; figuratively, abounding with |
| 5 | εἰμι | G1510 | I am | i exist (used only when emphatic) |
| 6 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 7 | πεπλούτηκα | G4147 | increased with goods | to be (or become) wealthy (literally or figuratively) |
| 8 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 9 | οὐδενὸς | G3762 | of nothing | not even one (man, woman or thing), i.e., none, nobody, nothing |
| 10 | χρείαν | G5532 | need | employment, i.e., an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution |
| 11 | ἔχω | G2192 | have | to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or conditio |
| 12 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 13 | οὐκ | G3756 | not | the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not |
| 14 | οἶδας | G1492 | knowest | used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl |
| 15 | ὅτι | G3754 | Because | demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because |
| 16 | σὺ | G4771 | thou | thou |
| 17 | εἶ | G1488 | art | thou art |
| 18 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 19 | ταλαίπωρος | G5005 | wretched | enduring trial, i.e., miserable |
| 20 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 21 | ἐλεεινὸς | G1652 | miserable | pitiable |
| 22 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 23 | πτωχὸς | G4434 | poor | akin to g4422 and the alternate of g4098); a beggar (as cringing), i.e., pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used i |
| 24 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 25 | τυφλὸς | G5185 | blind | opaque (as if smoky), i.e., (by analogy) blind (physically or mentally) |
| 26 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 27 | γυμνός | G1131 | naked | nude (absolute or relative, literal or figurative) |
Verse Context
Revelation 3:16So then because lukewarm thou art and neither...
Revelation 3:17 (current)Because thou sayest Because rich I am and increased with goods and of nothing need have and not knowest Because thou art wretched and miserable and poor and blind and naked
Revelation 3:18I counsel thee to buy of me gold...