Greek Interlinear
Philippians 1:23 Interlinear
“I am in a strait For betwixt two a desire having to depart and with Christ to be which is far ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνέχομαι | G4912 | I am in a strait | to hold together, i.e., to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy |
| 2 | γὰρ | G1063 | For | properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) |
| 3 | ἐκ | G1537 | betwixt | a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct |
| 4 | τῶν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | δύο | G1417 | two | "two" |
| 6 | τὴν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 7 | ἐπιθυμίαν | G1939 | a desire | a longing (especially for what is forbidden) |
| 8 | ἔχων | G2192 | having | to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or conditio |
| 9 | εἰς | G1519 | to | to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases |
| 10 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 11 | ἀναλῦσαι | G360 | depart | to break up, i.e., depart (literally or figuratively) |
| 12 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 13 | σὺν | G4862 | with | with or together (but much closer than g3326 or g3844), i.e., by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, additi |
| 14 | Χριστῷ | G5547 | Christ | anointed, i.e., the messiah, an epithet of jesus |
| 15 | εἶναι | G1511 | to be | to exist |
| 16 | πολλῷ | G4183 | which is far | (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely |
| 17 | μᾶλλον | G3123 | (adverbially) more (in a greater degree)) or rather | |
| 18 | κρεῖσσον· | G2908 | (as noun) better, i.e., greater advantage |
Verse Context
Philippians 1:22if But I live in the flesh...
Philippians 1:23 (current)I am in a strait For betwixt two a desire having to depart and with Christ to be which is far
Philippians 1:24 Nevertheless to abide in the flesh...