Greek Interlinear
Matthew 1:23 Interlinear
“Behold a virgin shall be with child and shall bring forth a son and they shall call name his Emmanuel which is being interpreted with us God”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ἰδοὺ | G2400 | Behold | used as imperative lo! |
| 2 | ἡ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 3 | παρθένος | G3933 | a virgin | a maiden; by implication, an unmarried daughter |
| 4 | ἐν | G1722 | shall be with child | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 5 | γαστρὶ | G1064 | the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand | |
| 6 | ἕξει | G2192 | to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or conditio | |
| 7 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 8 | τέξεται | G5088 | shall bring forth | to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively |
| 9 | υἱόν, | G5207 | a son | a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship |
| 10 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 11 | καλέσουσιν | G2564 | they shall call | to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) |
| 12 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 13 | ὄνομα | G3686 | name | a "name" (literally or figuratively) (authority, character) |
| 14 | αὐτοῦ | G846 | his | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 15 | Ἐμμανουήλ, | G1694 | Emmanuel | god with us; emmanuel, a name of christ |
| 16 | ὅ | G3739 | which | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that |
| 17 | ἐστιν | G2076 | is | he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
| 18 | μεθερμηνευόμενον, | G3177 | being interpreted | to explain over, i.e., translate |
| 19 | Μεθ' | G3326 | with | properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) |
| 20 | ἡμῶν | G2257 | us | of (or from) us |
| 21 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 22 | Θεός | G2316 | God | a deity, especially (with g3588) the supreme divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by hebraism) |
Verse Context
Matthew 1:22this Now all was done that it might be fulfilled...
Matthew 1:23 (current)Behold a virgin shall be with child and shall bring forth a son and they shall call name his Emmanuel which is being interpreted with us God
Matthew 1:24being raised Then Joseph from ...