Greek Interlinear
Mark 6:34 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Mark 6:34, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And when he came out saw Jesus many things people And was moved with compassion toward them because they were as sheep not having a shepherd And he began to teach them many things”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ | G2532 | And | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 2 | ἐξελθὼν | G1831 | when he came out | to issue (literally or figuratively) |
| 3 | εἶδεν | G1492 | saw | used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl |
| 4 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | Ἰησοῦς | G2424 | Jesus | jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites |
| 6 | πολλά | G4183 | many things | (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely |
| 7 | ὄχλον | G3793 | people | a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot |
| 8 | καὶ | G2532 | And | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 9 | ἐσπλαγχνίσθη | G4697 | was moved with compassion | to have the bowels yearn, i.e., (figuratively) feel sympathy, to pity |
| 10 | ἐπ' | G1909 | toward | properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e., over, upon, etc.; of re |
| 11 | αὐτοὺς | G846 | them | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 12 | ὅτι | G3754 | because | demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because |
| 13 | ἦσαν | G2258 | they were | i (thou, etc.) was (wast or were) |
| 14 | ὡς | G5613 | as | which how, i.e., in that manner (very variously used, as follows) |
| 15 | πρόβατα | G4263 | sheep | something that walks forward (a quadruped), i.e., (specially), a sheep (literally or figuratively) |
| 16 | μὴ | G3361 | not | (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas g3756 expects an affirmative one)) whether |
| 17 | ἔχοντα | G2192 | having | to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or conditio |
| 18 | ποιμένα | G4166 | a shepherd | a shepherd (literally or figuratively) |
| 19 | καὶ | G2532 | And | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 20 | ἤρξατο | G756 | he began | to commence (in order of time) |
| 21 | διδάσκειν | G1321 | to teach | to teach (in the same broad application) |
| 22 | αὐτοὺς | G846 | them | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 23 | πολλά | G4183 | many things | (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely |
Verse Context
Mark 6:33And saw him departing the people...
Mark 6:34 (current)And when he came out saw Jesus many things people And was moved with compassion toward them because they were as sheep not having a shepherd And he began to teach them many things
Mark 6:35And now the time far spent was came...