Greek Interlinear
John 21:10 Interlinear
“saith unto them Jesus Bring of the fish which caught now”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγει | G3004 | saith | properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an |
| 2 | αὐτοῖς | G846 | unto them | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 3 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 4 | Ἰησοῦς | G2424 | Jesus | jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites |
| 5 | Ἐνέγκατε | G5342 | Bring | to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows) |
| 6 | ἀπὸ | G575 | of | "off," i.e., away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) |
| 7 | τῶν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 8 | ὀψαρίων | G3795 | the fish | a relish to other food (as if cooked sauce), i.e., (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment) |
| 9 | ὧν | G3739 | which | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that |
| 10 | ἐπιάσατε | G4084 | caught | to squeeze, i.e., seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)) |
| 11 | νῦν | G3568 | now | "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate |
Verse Context
John 21:9As soon then as they were come to land...
John 21:10 (current)saith unto them Jesus Bring of the fish which caught now
John 21:11went up Simon Peter and drew ...