The meaning of “πιάζω”
Understanding piázō reveals the original theological depth often simplified in translation.
probably another form of βιάζω apprehend, catch, lay hand on, take. - to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press)...
πιάζω
probably another form of βιάζω apprehend, catch, lay hand on, take. - to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture))
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| John 10:39 | “Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,” Word: πιάζω (piázō) | |
| Acts 12:4 | “And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.” Word: πιάζω (piázō) | |
| 2 Corinthians 11:32 | “In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:” Word: πιάζω (piázō) | |
| Revelation 19:20 | “And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.” Word: πιάζω (piázō) |