King James Version
John 21
25 verses with commentary
Jesus Appears to Seven Disciples
After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
View commentary
The verb ἐφανέρωσεν (ephanerōsen, 'showed/manifested himself') appears twice, emphasizing Jesus's initiative. The risen Christ actively reveals Himself; He is not discovered or summoned but appears at His sovereign will. This same verb occurs in John 1:31 (John the Baptist manifesting Jesus to Israel) and 21:14 (this being the third post-resurrection appearance). Jesus controls the timing and manner of His self-revelation.
The 'sea of Tiberias' is the Sea of Galilee, here using its Roman name (after Emperor Tiberius). This is where Jesus first called these fishermen (Luke 5:1-11), where He calmed storms and walked on water. Returning to Galilee after the resurrection fulfills Jesus's prediction: 'After I am risen again, I will go before you into Galilee' (Matthew 26:32). Geography becomes theology—Jesus meets them in familiar territory, the place of their original calling, to recommission them after their failure.
There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
View commentary
Σίμων Πέτρος (Simōn Petros) heads the list, as usual, despite his threefold denial. His prominence continues even after catastrophic failure—grace doesn't demote, it restores. Thomas, called Δίδυμος (Didymos, 'the twin'), who doubted the resurrection until seeing Jesus (20:24-29), is here present and presumably believing. Nathanael (Ναθαναήλ), mentioned only in John's Gospel (1:45-49), was from Cana in Galilee where Jesus performed His first sign (2:1-11).
The 'sons of Zebedee'—James and John—are mentioned collectively, which is unusual for John's Gospel that typically avoids naming himself. This may indicate Johannine authorship; the beloved disciple who wrote the Gospel modestly refrains from self-identification. These were part of Jesus's inner circle who witnessed the Transfiguration (Mark 9:2) and Gethsemane (Mark 14:33).
The 'two other disciples' remain anonymous. Perhaps this invites readers to see themselves in the narrative—we too can be among those to whom the risen Christ reveals Himself.
Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
View commentary
The other disciples' response Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί (erchometha kai hēmeis syn soi, 'We are coming also with you') shows solidarity. They follow Peter's lead, as they had followed Jesus. Yet this may represent regression—returning to their old life rather than waiting for Jesus's commission. Jesus had called them to be 'fishers of men' (Matthew 4:19); now they fish for fish again.
The detail that they caught nothing that night (ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν, ekeinē tē nykti epiasan ouden) is theologically loaded. Without Jesus, their labor is fruitless—exactly as He taught: 'Without me ye can do nothing' (John 15:5). Despite being professional fishermen on their home waters, they catch nothing. Human effort apart from Christ produces emptiness. This sets up the miraculous catch that follows, demonstrating that success in ministry (fishing for men) comes not from skill or effort but from Christ's presence and direction.
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
View commentary
The phrase ἔστη Ἰησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλόν (estē Iēsous eis ton aigialon, 'Jesus stood on the shore') echoes earlier resurrection appearances where Jesus suddenly appears (20:19, 26). His resurrection body possesses both physical reality and supernatural properties—He can be touched yet appears without opening doors; He eats food yet isn't immediately recognized.
Οὐ μέντοι ᾔδεισαν οἱ μαθηταὶ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν (ou mentoi ēdeisan hoi mathētai hoti Iēsous estin, 'the disciples did not know that it was Jesus'). This recalls Mary Magdalene's failure to recognize Jesus at the tomb (20:14-15) and the Emmaus disciples' eyes being restrained (Luke 24:16). The resurrection body, though physical and continuous with Jesus's pre-resurrection body (bearing crucifixion scars—20:20, 27), differs sufficiently that immediate recognition doesn't occur. Jesus must reveal His identity through words or actions.
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. Children: or, Sirs
View commentary
The question μή τι προσφάγιον ἔχετε (mē ti prosphagion echete, 'Have you any fish/food?') expects a negative answer (μή, mē). Jesus knows they've caught nothing but asks to surface their need and failure. This parallels His question to Philip before feeding the 5,000: 'Whence shall we buy bread?' (John 6:5)—He knew what He would do but tested Philip. Here Jesus establishes their utter dependence before demonstrating His provision.
Their simple response Οὔ (ou, 'No') admits failure. Professional fishermen on their home waters, working all night with expert technique—nothing. This stark confession prepares for the miracle. They must acknowledge emptiness before experiencing Christ's abundance. Ministry apart from Christ, however skillful or sincere, produces no fruit. 'Without me ye can do nothing' (John 15:5) is here dramatically illustrated.
And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
View commentary
This moment deliberately mirrors the first call: failed fishing, Jesus' command, miraculous catch, recognition. The disciples had returned to their old occupation after witnessing the crucifixion, perhaps uncertain of their future. Christ meets them in their workplace, demonstrating His sovereignty over creation and His continued provision. The net that doesn't break (verse 11) despite the enormous catch contrasts with the torn nets in Luke 5:6, suggesting the church's unity under resurrection power.
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
View commentary
When Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. The Greek ἐπενδύτης (ependytēs) refers to an outer garment. Peter, working stripped to his undergarment, hurriedly dresses before plunging into the water—a seemingly contradictory action showing both propriety (must be clothed in the Lord's presence) and impetuosity (can't wait for the boat). This mixture of reverence and eagerness characterizes Peter: he denied Christ three times yet loves Him enough to swim a hundred yards fully clothed to reach Him.
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
View commentary
The distance as it were two hundred cubits (ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων/hōs apo pēchōn diakοsiōn)—approximately 100 yards or 300 feet—was swimmable yet far enough that dragging a net full of large fish required substantial effort. The disciples don't abandon the catch to follow Peter; they bring the fruit of Christ's command to shore. This illustrates the church's mission: faithful laborers bringing the harvest to Christ, not for their own glory but to present it to Him.
As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
View commentary
The meal itself—fish and bread—echoes the feeding of the 5,000 (John 6:9-11) where Jesus multiplied loaves and fishes. Christ provides both the miraculous catch they've just hauled in and the meal already prepared. He needs nothing from us yet graciously includes our labor in His provision. The resurrected Lord cooks breakfast for fishermen, showing that glorification doesn't distance Jesus from humble service but perfects it.
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
View commentary
This pattern pervades Scripture: God works, then invites us to participate and bring the fruit of His work as if it were our own contribution. The disciples couldn't have caught these fish without Christ's word, yet He honors their obedience by treating the catch as their offering. This demolishes both works-righteousness (we caught nothing without His command) and passivity (He still commands us to bring what He's enabled us to catch). Ministry fruitfulness comes from Christ's power, yet He dignifies our participation.
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
View commentary
More significant is the detail: for all there were so many, yet was not the net broken (οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον/ouk eschisthē to diktyon). In Luke 5:6, the initial call resulted in nets breaking (διερρήσσετο/dierrēsseto) from the catch. Now, at the conclusion of Jesus' earthly ministry, the net holds despite being full of 'great fishes' (μεγάλων/megalōn). This pictures the church: empowered by resurrection, it will hold together despite the multitude and diversity of those gathered. Church unity is resurrection power, not human management.
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
View commentary
This strange tension reveals the paradox of Christ's resurrection body: simultaneously recognizable and mysterious, familiar yet transformed. The disciples knew it was Jesus—His voice, His manner, His provision—yet His glorified body possessed qualities that made direct questioning feel inappropriate or unnecessary. Their silent certainty contrasts with Thomas's earlier doubt (John 20:25). Some knowledge transcends verbal confirmation; spiritual perception surpasses empirical investigation. They knew (εἰδότες/eidotes)—not by asking but by experiencing His presence.
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
View commentary
The resurrected Christ continues His earthly pattern: He provides, He serves, He feeds. Glorification hasn't made Him distant or imperious; He remains the servant-King. The eucharistic overtones are unmistakable—taking bread, giving it to disciples. Yet this is a real meal with real food, emphasizing the physicality of resurrection. Jesus' body is transformed but not ethereal; glorified but not ghostly. He handles fish and bread, serving breakfast to hungry fishermen. Heaven doesn't despise earth; resurrection redeems it.
This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
View commentary
The verb ἐφανερώθη (ephanerōthē) means 'was manifested' or 'revealed himself'—emphasizing that resurrection appearances were sovereign disclosures, not chance encounters. Jesus revealed Himself according to His purpose and timing. The pattern of three witnesses or testimonies establishes certainty (Deuteronomy 19:15, 2 Corinthians 13:1). Three times Jesus manifested His resurrection, moving disciples from doubt to certainty, from fear to mission. This third appearance, combining miraculous provision, intimate fellowship, and commissioning (verses 15-17), prepares them for Pentecost and worldwide witness.
Jesus Restores Peter
So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
View commentary
He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
View commentary
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
View commentary
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
View commentary
In youth, Peter girdedst thyself (ἐζώννυες σεαυτόν/ezōnnyes seauton)—dressed himself, prepared himself, acted autonomously. The verb implies self-sufficiency and freedom: walkedst whither thou wouldest (περιεπάτεις ὅπου ἤθελες/periepateis hopou ētheles). Young Peter controlled his movements, chose his path, exercised independent will.
But coming martyrdom reverses this: thou shalt stretch forth thy hands (ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου/ekteneis tas cheiras sou)—a veiled reference to crucifixion, arms extended on a cross. The phrase another shall gird thee (ζώσει σε ἄλλος/zōsei se allos) indicates loss of control—others will dress him (likely for execution), and carry thee whither thou wouldest not (οἴσει ὅπου οὐ θέλεις/oisei hopou ou theleis) speaks to the natural human reluctance to face death, even martyrdom.
This prophecy fulfills Jesus's earlier words: 'Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards' (John 13:36). Peter's brash claim 'I will lay down my life for thy sake' (John 13:37) would indeed come to pass—but in God's timing, through God's strengthening, not Peter's self-confidence.
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
View commentary
The purpose clause is crucial: he should glorify God (δοξάσει τὸν θεόν/doxasei ton theon). Peter's martyrdom would not merely be tragic death but divine glorification. The future tense should glorify prophesies what John's readers knew as historical fact. This transforms martyrdom from defeat to victory—through faithful death, Peter would honor God, demonstrate Christ's power to sustain, and witness to resurrection hope.
Jesus earlier used identical language about His own death: 'The hour is come, that the Son of man should be glorified' (John 12:23), immediately explaining this meant His death (12:24). Peter's death would mirror Christ's—both glorifying the Father through obedient suffering.
After this sobering prophecy, Jesus issues the simple command: Follow me (ἀκολούθει μοι/akolouthei moi). This echoes Jesus's original call to Peter (Matthew 4:19) but now with fuller understanding. Discipleship means following Jesus not only in life and ministry but through suffering to death. The present imperative Follow (ἀκολούθει/akolouthei) demands continuous, ongoing following—even unto martyrdom.
The Beloved Disciple
Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
View commentary
The description the disciple whom Jesus loved (ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς/hon ēgapa ho Iēsous) is John's characteristic self-reference, using ἀγαπάω (agapaō)—divine, elective love. John never names himself in this Gospel, preferring this tender description. The participle following (ἀκολουθοῦντα/akolouthounta) echoes Jesus's command to Peter—both disciples are following, but Peter's attention shifts from Christ to comparison.
John provides identifying details: which also leaned on his breast at supper (ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ/hos kai anepesen en tō deipnō epi to stēthos autou). This recalls John 13:23-25, the Last Supper scene where John reclined next to Jesus in the position of intimacy and asked about the betrayer at Peter's prompting. The detail and said, Lord, which is he that betrayeth thee? identifies the specific moment, reinforcing that this is the same beloved disciple.
This careful identification serves narrative purpose—John establishes his eyewitness credibility while setting up Peter's coming question about John's fate. The contrast between the two disciples—Peter facing martyrdom, John's future yet unknown—creates the tension for verses 21-23.
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
View commentary
The question and what shall this man do? (Κύριε, οὗτος δὲ τί;/Kyrie, houtos de ti?) is remarkably terse in Greek—literally 'Lord, this one but what?' The brevity suggests urgency or perhaps reluctance to articulate fully. The demonstrative this man (οὗτος/houtos) points to John, and the interrogative what (τί/ti) asks about John's destiny, calling, or manner of death.
Peter's question isn't necessarily sinful—natural human curiosity about whether a fellow disciple will face similar martyrdom. Yet it reveals distraction from Jesus's personal call. Christ had just said 'Follow me' to Peter specifically, yet Peter's attention shifts to comparison: 'What about him?' This tendency plagues disciples—measuring our calling against others', questioning fairness in divine assignments, curiosity about others' destinies rather than obedience to our own.
The question also reveals Peter's character—impulsive, outspoken, unable to leave things unsaid. Where others might wonder silently, Peter voices the thought. This transparency has both strength (honesty, directness) and weakness (lack of reflection, inappropriate timing).
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
View commentary
The phrase till I come (ἕως ἔρχομαι/heōs erchomai) likely refers to Christ's second coming, though it could mean 'until I come in judgment on Jerusalem' (AD 70) or simply 'as long as I choose.' The ambiguity is intentional—Jesus refuses to satisfy Peter's curiosity, instead asserting His sovereign right to determine each disciple's path.
The rhetorical question what is that to thee? (τί πρὸς σέ;/ti pros se?)—literally 'what to you?'—is sharp rebuke. Jesus essentially says: 'My plans for John are none of your concern.' This isn't harsh but necessary correction. Peter's calling is to follow Christ, not monitor other disciples' assignments or compare suffering.
The command follow thou me (σύ μοι ἀκολούθει/sy moi akolouthei) repeats verse 19's imperative but now with emphatic pronoun thou (σύ/sy)—'You! You follow me!' The emphasis individualizes the call: Peter must focus on his own obedience, not John's destiny. The present imperative demands continuous action—keep following, regardless of what happens to others.
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
View commentary
The misinterpretation was that that disciple should not die (ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνῄσκει/hoti ho mathētēs ekeinos ouk apothnēskei)—believers concluded John would live until Christ's return. This may have caused eschatological confusion: if John must live until the parousia, then Christ's return was expected within John's natural lifetime. As John aged, questions would arise.
John carefully corrects this: yet Jesus said not unto him, He shall not die (οὐκ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνῄσκει/ouk eipen autō ho Iēsous hoti ouk apothnēskei). Jesus made no such promise. Instead, John quotes Jesus's actual words precisely: If I will that he tarry till I come, what is that to thee? The conditional If (ἐάν/ean) was crucial—Jesus spoke hypothetically about His sovereign right, not prophetically about John's certain survival.
This correction demonstrates John's integrity as historian and theologian. He could have left the rumor uncorrected, enhancing his mystique, but instead clarifies precisely what Jesus said versus what people inferred. This models careful biblical interpretation—distinguishing what Scripture actually says from what we think it implies.
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
View commentary
Of these things (περὶ τούτων/peri toutōn) refers to the Gospel's content—Jesus's signs, teachings, death, resurrection, post-resurrection appearances. The verb testifieth (μαρτυρῶν/martyrōn) is legal/courtroom language—John provides eyewitness testimony, not secondhand report or theological speculation. This claim runs throughout the Gospel: 'That which we have seen and heard declare we unto you' (1 John 1:1-3).
The plural we know (οἴδαμεν/oidamen) shifts from John's individual testimony to communal affirmation. Either John includes himself in editorial 'we,' or (more likely) the Ephesian church community adds their validation. We know expresses settled conviction, not mere opinion. That his testimony is true (ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν/hoti alēthēs autou hē martyria estin)—the adjective true (ἀληθής/alēthēs) means genuine, reliable, corresponding to reality, not false or fabricated.
This verse functions as colophon—authenticating the document's source and reliability. In an era of competing Gospels and heretical writings, this affirmation mattered: the beloved disciple, intimate friend of Jesus, eyewitness of His entire ministry, wrote this. It's trustworthy.
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.