King James Version
Romans 6
23 verses with commentary
Dead to Sin, Alive in Christ
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
View commentary
The question reveals a fundamental misunderstanding of grace: that God's unmerited favor is a license for moral laxity. This was evidently a real accusation against Paul's gospel (cf. Romans 3:8), suggesting his teaching was so radical that critics thought he promoted sin. The theological issue is whether justification by faith alone necessarily leads to antinomianism—a charge Paul vigorously refutes throughout this chapter by explaining the believer's union with Christ in death and resurrection.
God forbid . How shall we, that are dead to sin, live any longer therein ?
View commentary
The phrase "dead to sin" uses the dative of reference: believers died with respect to sin, breaking sin's mastery. This isn't sinless perfection but a changed relationship—sin no longer has legal dominion over justified believers. Paul's rhetorical question expects the answer: How shall we... live any longer therein? The question assumes moral impossibility: for those truly united to Christ's death, habitual sin is theologically and spiritually incongruous. The present tense zēsomen (ζήσομεν) asks about ongoing lifestyle, not isolated acts.
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? were: or, are were: or, are
View commentary
Baptized into his death (eis ton thanaton autou, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ)—baptism signifies participation in Christ's death, not just remembering it. This is mystical union theology: the believer is so identified with Christ that His death becomes theirs forensically (for justification) and practically (for sanctification). The aorist passive ebaptisthēmen (we were baptized) points to the historical moment of conversion when believers were incorporated into Christ's death. This isn't baptismal regeneration but recognition that baptism symbolizes and seals the reality of union with Christ.
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
View commentary
That like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father (hōsper ēgerthē Christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros)—the parallel structure hōsper... houtōs (just as... so also) establishes correspondence: Christ's resurrection ↔ believer's new life. The glory of the Father refers to God's divine power manifested in resurrection. Walk in newness of life (en kainotēti zōēs peripatēsōmen)—kainotēs (newness) is qualitatively new, not chronologically new; peripatēsōmen (walk) is aorist subjunctive, indicating purpose: "that we might walk." Resurrection life isn't automatic but volitional—believers must walk in the new life made available through union with Christ.
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
View commentary
We shall be also in the likeness of his resurrection—the future tense points both to present sanctification and future glorification. The logical necessity (alla kai, "but also") establishes that death and resurrection are inseparable: union with Christ's death guarantees participation in His resurrection life, both now (spiritual resurrection to new life) and eschatologically (bodily resurrection at the parousia). This refutes antinomianism: those truly united to Christ's death cannot remain unchanged.
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
View commentary
That the body of sin might be destroyed—to sōma tēs hamartias (τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, "the body characterized by sin") is the physical body as sin's former instrument, not the sin nature itself. Katargēthē (καταργηθῇ, "destroyed, rendered inoperative") means to deprive of power, not annihilate. That henceforth we should not serve sin (tou mēketi douleuein hēmas tē hamartia)—douleuein (serve as a slave) indicates sin formerly had master-slave dominion over believers; that slavery has been legally broken through co-crucifixion with Christ. Sanctification is learning to live consistently with this new legal reality.
For he that is dead is freed from sin. freed: Gr. justified
View commentary
The aorist participle apothanōn (having died) precedes the main verb, indicating death is the precondition for freedom. Sin cannot prosecute a dead person—all charges are dropped. While primarily referring to legal freedom from sin's penalty (justification), the principle extends to practical freedom from sin's power (sanctification). This is a general principle: death severs all relationships and obligations. Believers, having died with Christ, have been legally acquitted from sin's claims and freed from its enslaving power.
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
View commentary
Paul establishes logical necessity: death with Christ → life with Christ. This isn't mere hope but confident expectation based on God's resurrection power demonstrated in Christ. The compound verb syzēsomen (live together with) again emphasizes union—believers don't just live like Christ but with Christ, sharing His resurrection life. The present tense pisteuomen (we believe) indicates ongoing faith conviction, not one-time assent. This verse bridges justification (positional life in Christ) and glorification (future bodily resurrection), with sanctification as the present outworking.
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
View commentary
Christ conquered death itself, stripping it of legal authority. His resurrection is qualitatively different from resuscitations (Lazarus died again); Christ's resurrection inaugurates the age to come. The theological implication: since believers are united to Christ, death no longer has final dominion over them either—they share Christ's victory. This grounds assurance: the same resurrection power that raised Christ operates in believers (Ephesians 1:19-20), guaranteeing both present sanctification power and future bodily resurrection.
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
View commentary
But in that he liveth, he liveth unto God (ho de zē, zē tō theō, ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ)—the present tense zē (lives) indicates ongoing resurrection life. Christ's resurrection life is wholly oriented toward God, uninterrupted by death or sin. The parallelism is instructive: Christ's death was to sin (to deal with it finally); His life is to God (in unbroken fellowship). Believers, united to Christ, share this same pattern: death to sin, life to God. The ethical implication is clear: those who died with Christ should live as He lives—oriented wholly toward God.
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
View commentary
This is the pivotal verse of Romans 6, moving from indicative (what is true: vv. 1-10) to imperative (what to do: vv. 11-23). Sanctification involves bringing experience into line with reality through faith's reckoning. Believers don't make themselves dead to sin by reckoning—they recognize and act on the death that already occurred in Christ. Through Jesus Christ our Lord emphasizes that this new identity exists only in union with Christ—apart from Him, no one is dead to sin or alive to God. The full title (en Christō Iēsou tō kyriō hēmōn) stresses His mediatorial work, His saving mission (Jesus), and His sovereign lordship (Lord).
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
View commentary
That ye should obey it in the lusts thereof (eis to hypakouein tais epithymiais autou, εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ)—hypakouein (obey) indicates submission to authority. Epithymiais (ἐπιθυμίαις, lusts, desires) can be neutral but here is sinful desire. The body's desires are sin's foot soldiers; allowing sin to reign means obeying these desires. The command assumes believers' responsibility and ability (through the Spirit, though not mentioned until ch. 8) to refuse sin's kingship. Though positionally dethroned, sin still seeks to usurp control—believers must actively resist.
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. instruments: Gr. arms, or, weapons
View commentary
But yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead—the aorist imperative parastēsate (παραστήσατε, yield, present) suggests decisive action: once-for-all consecration of oneself to God. As those that are alive from the dead (hōsei ek nekrōn zōntas, ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας)—hōsei (as if, as it were) doesn't imply unreality but true status. And your members as instruments of righteousness unto God (kai ta melē hymōn hopla dikaiosynēs tō theō)—the same body parts formerly used for sin must now be actively presented for righteous purposes. This is the positive counterpart to v. 12's negative command.
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
View commentary
For ye are not under the law, but under grace—ou gar este hypo nomon alla hypo charin (οὐ γὰρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν). The prepositional phrase hypo (ὑπό, under) indicates dominion, jurisdiction. Believers have changed jurisdictions: from under law (which condemns but cannot empower) to under grace (which justifies and empowers). This doesn't mean lawlessness but new covenant empowerment. The law's jurisdiction ended at death (Romans 7:1-6); believers died in Christ, escaping law's condemnation and entering grace's realm where the Spirit enables obedience. Paul's logic: law-keeping for righteousness produces sin's dominion (because law reveals but doesn't remedy sin); grace-reliance breaks sin's dominion by providing both forgiveness and the Spirit's power.
Slaves to Righteousness
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid .
View commentary
The objection reveals misunderstanding: if law-restraint is removed, won't sin increase? Paul's answer (vv. 16-23) shows that freedom from law doesn't mean moral autonomy but slavery transfer: from serving sin to serving righteousness. The question itself is absurd for those who understand grace: grace isn't merely forgiveness but transforming power. Those truly under grace cannot blithely continue in sin because grace changes the heart, producing love for God and hatred of sin. Freedom from law's condemnation brings Spirit-empowered freedom from sin's domination.
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
View commentary
Whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness—ētoi hamartias eis thanaton ē hypakoēs eis dikaiosynēn (ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην). Two mutually exclusive slaveries, two opposite destinations: serving sin leads to death (both spiritual and eternal), serving obedience leads to righteousness (right standing and right living). Hypakoēs (ὑπακοῆς, obedience) is personified parallel to sin—obedience to God/righteousness. The destinations are inevitable consequences: sin's wages are death (v. 23), obedience's fruit is righteousness. Middle ground doesn't exist—neutrality is impossible. Everyone serves someone; the question is whom.
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. which: Gr. whereto ye were delivered
View commentary
But ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you—hypēkousate de ek kardias eis hon paredothēte typon didachēs (ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς). Ek kardias (ἐκ καρδίας, from the heart) indicates genuine, internal transformation—not mere external conformity. That form of doctrine (typon didachēs, τύπον διδαχῆς)—typon (pattern, standard, mold) suggests apostolic teaching as the fixed standard into which believers are formed. Paredothēte (παρεδόθητε, ye were delivered/handed over) is passive—God committed them to this teaching pattern, entrusting them to the gospel's transforming truth. Salvation involves intellectual content (doctrine) embraced volitionally (obey) and affectively (from the heart).
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
View commentary
The paradox is striking: freed from sin = enslaved to righteousness. True freedom isn't autonomy but serving the right master. Sin's 'freedom' is actually slavery leading to death; righteousness's 'slavery' is actually freedom leading to life. Paul uses slavery language because moral neutrality is impossible—everyone serves someone. Dikaiosynē (δικαιοσύνη, righteousness) is personified as the new master, parallel to sin. Positionally, believers have been transferred from sin's ownership to righteousness's ownership; practically, sanctification is learning to live consistently with this new reality by actively serving righteousness rather than sin. The verb doulōthēte (were enslaved) is passive—believers didn't emancipate themselves but were purchased and transferred by God.
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
View commentary
For as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity—hōsper gar parestēsate ta melē hymōn doula tē akatharsia kai tē anomia eis tēn anomian (ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν). The comparison hōsper... houtōs (just as... so now) establishes parallel: formerly presented members to sin with zeal, now present them to righteousness with equal zeal. Akatharsia (ἀκαθαρσία, uncleanness) and anomia (ἀνομία, lawlessness) describe pagan life—ritual impurity and moral chaos. Eis tēn anomian (εἰς τὴν ἀνομίαν, unto lawlessness) indicates progressive corruption: sin begets more sin. Even so now yield your members servants to righteousness unto holiness—houtōs nyn parastēsate ta melē hymōn doula tē dikaiosynē eis hagiasmon. Present imperative: continuously offer. Eis hagiasmon (εἰς ἁγιασμόν, unto holiness/sanctification) indicates progressive sanctification: righteousness begets holiness.
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. from: Gr. to righteousness
View commentary
Paul's point: total slavery to sin meant total freedom from righteousness's demands. But that 'freedom' was destructive (see v. 21). The implication: now, as slaves of righteousness, believers are 'free from sin'—sin no longer has legitimate claim. The language exposes the folly of sin's promised 'freedom': autonomy from God is slavery to death. True freedom comes through submission to righteousness. The verse sets up vv. 21-23: examining the 'fruit' of each slavery to prove which is genuinely beneficial. Past slavery to sin produced shame and death; present slavery to righteousness produces holiness and life.
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
View commentary
For the end of those things is death—to gar telos ekeinōn thanatos (τὸ γὰρ τέλος ἐκείνων θάνατος). Telos (τέλος, end) means both terminus (final outcome) and telos (goal, purpose)—sin's destination and natural consequence is death (spiritual separation now, eternal destruction ultimately). Paul's logic: evaluate slavery by its fruit and destination. Sin's slavery produced shameful actions and leads to death—hardly desirable. In contrast, righteousness's slavery (v. 22) produces holiness and eternal life. The verse uses past experience to motivate present obedience: remember where sin leads, embrace righteousness's better fruit.
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
View commentary
Ye have your fruit unto holiness—echete ton karpon hymōn eis hagiasmon (ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν). Present tense echete (ἔχετε, ye have) indicates ongoing possession of good fruit. Eis hagiasmon (εἰς ἁγιασμόν, unto sanctification/holiness) shows fruit's direction—progressive growth in holiness. And the end everlasting life—to de telos zōēn aiōnion (τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον). Contrast with v. 21: sin's end is death; righteousness's end is eternal life. Zōēn aiōnion (ζωὴν αἰώνιον, eternal life) is both qualitative (knowing God, John 17:3) and quantitative (unending existence). The entire contrast: past slavery (sin) produced shame + death; present slavery (God) produces holiness + eternal life. Choice is clear.
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
View commentary
But the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord—to de charisma tou theou zōē aiōnios en Christō Iēsou tō kyriō hēmōn (τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν). Sharp contrast: opsōnia (wages, earned) vs. charisma (χάρισμα, gift, unearned). Eternal life isn't earned but graciously given. En Christō Iēsou (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, in Christ Jesus)—union with Christ is the sphere where this gift exists; apart from Christ, no eternal life. The full title emphasizes His mediatorial role: Jesus (Savior), Christ (Messiah), our Lord (sovereign Master). This verse summarizes Romans 6 and the gospel: sin earns death; grace gives life through Christ. The two slaveries have opposite compensations: wages (death) vs. gift (life).