King James Version
John 16
33 verses with commentary
The Work of the Holy Spirit
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. offended: scandalized or, made to stumble
View commentary
The phrase these things have I spoken (ταῦτα λελάληκα, tauta lelalēka) uses the perfect tense, emphasizing the lasting significance of His teaching. Jesus knew that unprepared disciples facing violent persecution would be vulnerable to apostasy. By revealing future trials beforehand, He transforms potential stumbling blocks into testimonies of His prophetic foreknowledge and loving pastoral care.
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
View commentary
Think that he doeth God service (δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ, doxē latreian prospherein tō theō)—the word latreia denotes religious worship or sacred service. Jesus exposes the tragic irony: persecutors will murder believers while sincerely convinced they're offering worship to God. Paul exemplified this (Acts 26:9-11) before his Damascus Road conversion, 'breathing out threatenings and slaughter' while zealous for God's honor.
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
View commentary
The tragic irony: those most zealous for God prove most ignorant of Him. This echoes John 1:10 ('the world knew him not'), 8:19 ('ye neither know me, nor my Father'), and 15:21 ('they know not him that sent me'). True knowledge of the Father necessarily includes knowing the Son, for Christ perfectly reveals the Father's nature (John 14:9). Religious activity without this knowledge produces persecutors, not worshipers.
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
View commentary
I said not unto you at the beginning, because I was with you—during Jesus's earthly ministry, His presence provided protection and teaching. But now, preparing them for His physical absence, Jesus must equip them for the hostile world they'll face. The pedagogy of Christ: progressive revelation matched to the disciples' capacity and circumstances. What was unnecessary while He walked beside them becomes essential before His departure.
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
View commentary
None of you asketh me, Whither goest thou?—Peter had asked this earlier (13:36), but now grief has silenced inquiry. Jesus gently rebukes their self-absorbed sorrow: instead of asking about His destination and purpose, they're consumed with their own loss. True discipleship requires looking beyond personal discomfort to Christ's glory and sovereign purposes. His 'going' was not tragedy but triumph—returning to the Father who sent Him.
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
View commentary
The disciples' sorrow, while understandable, revealed their limited perspective. They mourned Jesus's departure without yet grasping that His 'going away' was necessary for the Spirit's coming (verse 7). Human grief, even over seemingly spiritual losses, can blind us to divine necessity. Christ's gentleness here is remarkable—He doesn't rebuke their sorrow, but seeks to transform it through fuller understanding of His purposes.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
View commentary
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: reprove: or, convince
View commentary
This judicial language presents the Spirit's ministry as courtroom conviction. The kosmos (world-system in rebellion against God) stands accused, and the Paraclete presents evidence that exposes humanity's fundamental guilt. This conviction precedes conversion—the Spirit must first convict of sin before sinners will seek salvation. Without the Spirit's work, no evangelistic preaching, however eloquent, can produce genuine repentance.
Of sin, because they believe not on me;
View commentary
All specific sins (murder, adultery, theft) stem from the root sin: rejecting God's Son. The Spirit doesn't merely convict of behavioral sins but exposes the core rebellion—refusing to believe into Christ. This explains why the 'good moral person' still stands condemned: morality without faith in Christ is refined rebellion. The Spirit's conviction penetrates beneath symptomatic sins to the disease itself: Christ-rejection. Every sin is ultimately a failure to trust and honor God's appointed Savior.
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
View commentary
Christ's return to the Father proves His righteousness and provides ours. The world condemned Jesus as a blasphemous criminal; God vindicated Him through resurrection and ascension. This exposes two truths: first, the world's 'righteousness' is corrupt (they crucified the Righteous One); second, true righteousness is found only in Christ, now exalted at the Father's right hand. The Spirit convicts that human righteousness is insufficient and that Christ's imputed righteousness is both necessary and available through faith.
Of judgment, because the prince of this world is judged.
View commentary
The Spirit convicts that judgment is certain because the cross already accomplished Satan's defeat. The ruler of this evil age has been judged; therefore, those who follow him face certain doom. Conversely, believers are freed from condemnation because Christ bore the judgment we deserved. The Spirit's conviction of judgment warns the unbelieving that their rebellion is futile—the prince they serve is a defeated foe—and assures believers that no accusation can stand, for the accuser himself has been judged.
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
View commentary
This demonstrates Christ's pedagogical wisdom: truth must be given according to the learner's ability to receive it. The verb bastazō suggests more than intellectual understanding—it's the ability to carry the weight of revelation without collapsing under it. Before the Spirit's indwelling, certain truths would crush rather than strengthen them. This explains progressive revelation: God discloses truth in proportion to His people's readiness, building precept upon precept. The Spirit would later guide them into 'all truth' (verse 13).
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
View commentary
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
View commentary
The phrase he shall receive of mine (λήμψεται ἐκ τοῦ ἐμοῦ/lēmpsetai ek tou emou) establishes the Spirit's economic subordination within the Trinity. The Spirit takes what belongs to Christ and reveals it to believers. This is not ontological inferiority but functional order in redemption.
Shew it unto you (ἀναγγελεῖ ὑμῖν/anangelei hymin)—the Spirit declares, announces, proclaims Christ's truth. Any teaching that diminishes Christ or centers on the Spirit Himself contradicts the Spirit's own purpose. True Spirit-filled ministry magnifies Jesus, not spiritual experiences or manifestations.
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
View commentary
The present tense ἔχει (echei, "has") and ἐστιν (estin, "are") indicate permanent, eternal reality—not something granted temporally but intrinsic to Christ's divine nature. The possessive ἐμά (ema, "mine") shows complete mutual indwelling and shared essence between Father and Son.
Therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you—the δια τοῦτο (dia touto, "therefore") connects the Spirit's work to Christ's deity. Because all the Father's fullness dwells in Christ (Colossians 2:9), the Spirit revealing Christ's truth is simultaneously revealing the Father. The Spirit draws from Christ's inexhaustible riches to illumine believers—progressive sanctification involves growing knowledge of Christ's infinite glory.
Your Sorrow Will Turn to Joy
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
View commentary
The phrase μικρὸν (mikron, "a little while") appears four times in verses 16-19, creating deliberate ambiguity. The first "little while" refers to Christ's death and burial (approximately 36 hours when disciples won't see Him). The second "little while" points to resurrection appearances—or possibly His return at Pentecost through the Spirit, or even the second coming.
Because I go to the Father (ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν Πατέρα/hoti hypagō pros ton Patera)—the present tense ὑπάγω (hypagō, "I am going") indicates Jesus views His death, resurrection, and ascension as one unified movement toward the Father. His departure is not defeat but return to glory, the completion of His earthly mission.
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
View commentary
The repetition of μικρόν (mikron, "a little while") three times in their question highlights their perplexity. Linear time (χρόνος/chronos) versus God's appointed time (καιρός/kairos) creates the confusion—what seems long to humans may be brief to God (2 Peter 3:8). They fixate on the paradox: how can Jesus be simultaneously absent and present?
We cannot tell what he saith (οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ/ouk oidamen ti lalei)—honest admission of ignorance. The disciples' confusion demonstrates that even those closest to Jesus sometimes misunderstand His teaching. Spiritual illumination requires the Spirit's work, not mere physical proximity to Christ.
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
View commentary
The double negative οὐκ οἴδαμεν (ouk oidamen, "we do not know") is emphatic denial of knowledge. Despite three years with Jesus, witnessing miracles, hearing teaching, the disciples still don't grasp redemption's central mystery: Christ's death and resurrection. This demonstrates human inability to comprehend spiritual truth apart from divine illumination (1 Corinthians 2:14).
The question τί ἐστιν (ti estin, "What is?") seeks definition, explanation, clarity. Yet some divine truths transcend human categories until God's appointed time. The disciples' frustration mirrors every believer's experience of walking by faith, not sight (2 Corinthians 5:7)—trusting God's word even when understanding eludes us.
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
View commentary
The verb θέλω (thelō, "to desire, will, want") reveals the disciples' internal struggle—they wanted to ask but hesitated, perhaps from confusion, reverence, or fear. Jesus's gracious initiative in addressing their unspoken question demonstrates divine compassion meeting human need.
Do ye enquire among yourselves...? (ζητεῖτε μετ' ἀλλήλων...;/zēteite met' allēlōn...?)—Jesus verbatim quotes His own words from verse 16, showing He heard their private discussion. The verb ζητέω (zēteō, "to seek, enquire, investigate") indicates earnest searching. Jesus doesn't rebuke their confusion but meets them where they are, patiently re-explaining truth they couldn't yet grasp.
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
View commentary
Ye shall weep and lament (κλαύσετε καὶ θρηνήσετε/klausete kai thrēnēsete)—κλαίω (klaiō) means to weep audibly, shed tears of grief; θρηνέω (thrēneō) means to wail, lament, mourn formally. Jesus predicts the disciples' anguish at His crucifixion. Good Friday saw their hopes crucified with Christ.
But the world shall rejoice (ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται/ho de kosmos charēsetai)—the fallen world system opposed to God celebrates Christ's apparent defeat. Satan, religious leaders, mockers rejoiced at the cross, thinking they'd silenced God's Son.
Your sorrow shall be turned into joy (ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται/hē lypē hymōn eis charan genēsetai)—the passive verb γενήσεται (genēsetai, "shall become") indicates divine transformation. God will convert grief to gladness through resurrection. Not merely relief after sorrow, but sorrow itself metamorphosed into joy—the suffering becomes meaningful, purposeful, even glorious in retrospect.
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
View commentary
But as soon as she is delivered of the child (ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον/hotan de gennēsē to paidion)—the subjunctive mood indicates certainty of outcome. Pain will definitely yield to birth.
She remembereth no more the anguish (οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως/ouketi mnēmoneuei tēs thlipseōs)—not that she forgets, but the memory loses its power to cause grief. Θλῖψις (thlipsis) means pressure, tribulation, affliction—but joy eclipses pain.
For joy that a man is born into the world (διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον/dia tēn charan hoti egennēthē anthrōpos eis ton kosmon)—new life justifies the suffering. The metaphor illuminates resurrection: Christ's death-pangs birth new creation, eternal life for believers (2 Corinthians 5:17).
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
View commentary
But I will see you again (πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς/palin de opsomai hymas)—the future middle voice ὄψομαι (opsomai, "I will see") indicates Jesus's initiative. He will appear to them post-resurrection, not merely they seeking Him. This emphasizes Christ's active role in restoration.
And your heart shall rejoice (καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία/kai charēsetai hymōn hē kardia)—future passive voice indicates divine action. God will cause joy to arise within them. Καρδία (kardia, "heart") encompasses mind, will, emotions—the whole inner person transformed.
And your joy no man taketh from you (καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ' ὑμῶν/kai tēn charan hymōn oudeis airei aph' hymōn)—present tense αἴρει (airei, "takes away") with emphatic negative οὐδείς (oudeis, "no one") declares the permanence of resurrection joy. Circumstances, persecution, even death cannot remove what Christ's resurrection secures. This is categorical: no person, no power can rob believers of joy rooted in the risen Christ.
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
View commentary
Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you (ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δώσει ὑμῖν/amēn amēn legō hymin, hoti hosa an aitēsēte ton Patera en tō onomati mou dōsei hymin)—the double ἀμήν (amēn) emphasizes this solemn promise. Αἰτέω (aiteō) means to ask, petition, request—different verb from verse 23a.
In my name (ἐν τῷ ὀνόματί μου/en tō onomati mou)—not a magical formula but praying according to Christ's character, authority, and will. To pray "in Jesus's name" means praying as His representatives, seeking His purposes, aligned with His priorities. The promise δώσει (dōsei, "He will give") is categorical—but conditional on asking according to Christ's nature and redemptive mission (1 John 5:14-15).
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
View commentary
Ask, and ye shall receive (αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε/aiteite kai lēmpsesthe)—present imperative αἰτεῖτε (aiteite) commands continuous asking. Future middle λήμψεσθε (lēmpsesthe) promises definite reception. This isn't prosperity gospel—context determines content. Requests aligned with Christ's name (character, mission, glory) will be granted.
That your joy may be full (ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη/hina hē chara hymōn ē peplērōmenē)—the purpose clause (ἵνα/hina) reveals God's goal: complete joy (πληρόω/plēroō, "to fill, fulfill, complete"). Answered prayer isn't primarily about getting what we want but experiencing fullness of joy in communion with God. When we pray according to His will and receive answers, our joy is maximized because we're aligned with divine purposes.
I Have Overcome the World
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. proverbs: or, parables
View commentary
But the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs (ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν/erchetai hōra hote ouketi en paroimiais lalēsō hymin)—the present tense ἔρχεται (erchetai, "is coming") indicates imminence. Post-resurrection appearances and especially Pentecost will bring clarity. Οὐκέτι (ouketi, "no more") promises an end to obscurity.
But I shall shew you plainly of the Father (ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν/alla parrēsia peri tou Patros apangelō hymin)—παρρησία (parrēsia) means boldness, frankness, plainness, openness. No more riddles—the Spirit will reveal the Father through Christ with clarity (John 14:9, 26; 16:13-15). The future ἀπαγγελῶ (apangelō, "I will declare") promises definite revelation.
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
View commentary
I say not unto you, that I will pray the Father for you—This doesn't mean Christ ceases interceding (He remains our advocate, 1 John 2:1; Hebrews 7:25), but that His finished work opens direct access to the Father. Believers need not approach God through earthly mediators; Christ's once-for-all sacrifice grants boldness to enter the holiest (Hebrews 10:19-22). The Father's love for believers, rooted in His love for the Son, makes their prayers welcome.
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
View commentary
Because ye have loved me (ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε)—Again phileō, suggesting genuine affection and attachment to Christ. The perfect tense (πεφιλήκατε/pephilēkate) indicates an ongoing state resulting from past action—their love for Jesus has become an established reality. And have believed that I came out from God (πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ θεοῦ ἐξῆλθον)—The perfect tense of "believed" (πεπιστεύκατε/pepisteukate) likewise shows settled conviction. True faith grasps Christ's divine origin and mission.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
View commentary
Again, I leave the world, and go to the Father (πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα)—Jesus here summarizes the entire arc of redemptive history: the Son's descent from heaven, His entrance into creation, and His return to glory through death, resurrection, and ascension. The present tense verbs ("leave," "go") spoken hours before the cross show Jesus's sovereign control over His mission—He isn't a victim but the willing executor of the Father's plan.
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. proverb: or, parable
View commentary
Yet their confidence proves premature. Within hours they would scatter in confusion (v.32), and even after resurrection they struggled to understand (Acts 1:6). Their claim to comprehension is sincere but shallow—they grasp Jesus's words intellectually but haven't yet experienced the Spirit's illumination that would come at Pentecost.
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
View commentary
And needest not that any man should ask thee (καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ)—Jesus had anticipated their questions (16:19) before they voiced them, demonstrating supernatural knowledge. The disciples recognize this isn't mere perceptiveness but divine foreknowledge.
By this we believe that thou camest forth from God (ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες)—They conclude that such omniscience proves Jesus's divine origin. Their logic is sound—only God knows all things (1 John 3:20). Yet Jesus's response (v.31-32) suggests their faith, while genuine, remains untested and will soon falter under the cross's trauma.
Jesus answered them, Do ye now believe?
View commentary
This isn't doubt about their salvation but pastoral realism about immature faith. They believe truly but not yet deeply. The crucifixion will shatter their expectations and scatter them (v.32), yet post-resurrection faith will be stronger, grounded not in their understanding but in the risen Christ and the Spirit's power.
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. his own: or, his own home
View commentary
That ye shall be scattered, every man to his own (ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια)—The verb "scattered" (σκορπισθῆτε/skorpisthēte) fulfills Zechariah 13:7: "Smite the shepherd, and the sheep shall be scattered" (quoted in Mark 14:27). Within hours, all the disciples would flee in terror (Matthew 26:56), abandoning Jesus.
And shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me (καὶ ἐμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ' ἐμοῦ ἐστιν)—Despite human abandonment, Jesus affirms the Father's presence. Yet on the cross, even this communion would be eclipsed when Jesus bore sin and cried, "My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Matthew 27:46). That absolute desolation—experiencing the full weight of divine wrath against sin—was the deepest suffering of Calvary.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
View commentary
The peace (eirēnē, εἰρήνη) Jesus offers differs radically from worldly peace; it's not absence of conflict but the presence of His person. The phrase "in me" (en emoi) indicates that peace is found through union with Christ, not through favorable circumstances. This peace transcends understanding (Philippians 4:7) because it rests on Christ's objective victory, not subjective experience.
"I have overcome the world" (egō nenikēka ton kosmon) uses the perfect tense, indicating completed action with ongoing effects. Christ's victory over sin, death, and Satan—accomplished through His death and resurrection—guarantees believers' ultimate triumph. The command "be of good cheer" (tharseite) is imperative, meaning courage isn't optional but commanded. Christians can face tribulation courageously because Christ has already secured the victory.