וַיֹּאמֶר֩1 of 23
“answered”
H559to say (used with great latitude)
מֶ֨לֶךְ2 of 23
“And the king”
H4428a king
בְּנֵֽי3 of 23
“of the children”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
עַמּ֜וֹן4 of 23
“of Ammon”
H5983ammon, a son of lot; also his posterity and their country
אֶל5 of 23
H413near, with or among; often in general, to
מַלְאֲכֵ֣י6 of 23
“unto the messengers”
H4397a messenger; specifically, of god, i.e., an angel (also a prophet, priest or teacher)
יִפְתָּ֗ח7 of 23
“of Jephthah”
H3316jiphtach, an israelite; also a place in palestine
כִּֽי8 of 23
H3588(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
לָקַ֨ח9 of 23
“took away”
H3947to take (in the widest variety of applications)
יִשְׂרָאֵ֤ל10 of 23
“Because Israel”
H3478he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity
אֶת11 of 23
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
אַרְצִי֙12 of 23
“my land”
H776the earth (at large, or partitively a land)
בַּֽעֲלוֹת֣וֹ13 of 23
“when they came up”
H5927to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
מִמִּצְרַ֔יִם14 of 23
“out of Egypt”
H4714mitsrajim, i.e., upper and lower egypt
מֵֽאַרְנ֥וֹן15 of 23
“from Arnon”
H769the arnon, a river east of the jordan, also its territory
וְעַד16 of 23
H5704as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
הַיַּבֹּ֖ק17 of 23
“even unto Jabbok”
H2999jabbok, a river east of the jordan
וְעַד18 of 23
H5704as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
הַיַּרְדֵּ֑ן19 of 23
“and unto Jordan”
H3383jarden, the principal river of palestine
וְעַתָּ֕ה20 of 23
H6258at this time, whether adverb, conjunction or expletive
הָשִׁ֥יבָה21 of 23
“now therefore restore those lands again”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
אֶתְהֶ֖ן22 of 23
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
בְּשָׁלֽוֹם׃23 of 23
“peaceably”
H7965safe, i.e., (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e., health, prosperity, peace