אִם1 of 24
H518used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not
אָמַרְנוּ֩2 of 24
“If we say”
H559to say (used with great latitude)
נָב֨וֹא3 of 24
“We will enter”
H935to go or come (in a wide variety of applications)
בָּעִיר֙4 of 24
“into the city”
H5892a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
וְהָֽרָעָ֤ב5 of 24
“then the famine”
H7458hunger (more or less extensive)
בָּעִיר֙6 of 24
“into the city”
H5892a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
וָמָֽתְנוּ׃7 of 24
“and if they kill”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
שָׁ֔ם8 of 24
H8033there (transferring to time) then; often thither, or thence
וְאִם9 of 24
H518used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not
יָשַׁ֥בְנוּ10 of 24
“there and if we sit still”
H3427properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
פֹ֖ה11 of 24
H6311this place (french ici), i.e., here or hence
וָמָֽתְנוּ׃12 of 24
“and if they kill”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
וְעַתָּ֗ה13 of 24
H6258at this time, whether adverb, conjunction or expletive
לְכוּ֙14 of 24
H1980to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
וְנִפְּלָה֙15 of 24
“and let us fall”
H5307to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
אֶל16 of 24
H413near, with or among; often in general, to
מַֽחֲנֵ֣ה17 of 24
“unto the host”
H4264an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or e
אֲרָ֔ם18 of 24
“of the Syrians”
H758aram or syria, and its inhabitants; also the name of the son of shem, a grandson of nahor, and of an israelite
אִם19 of 24
H518used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not
נִֽחְיֶ֔ה20 of 24
“if they save us alive”
H2421to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
נִֽחְיֶ֔ה21 of 24
“if they save us alive”
H2421to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
וְאִם22 of 24
H518used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not
וָמָֽתְנוּ׃23 of 24
“and if they kill”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
וָמָֽתְנוּ׃24 of 24
“and if they kill”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill