Greek Interlinear
Mark 5:4 Interlinear
“Because him had been often the fetters and chains bound and had been plucked asunder by him chains and the fetters broken in pieces and him could any man tame”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | διὰ | G1223 | Because | through (in very wide applications, local, causal, or occasional) |
| 2 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 3 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 4 | πολλάκις | G4178 | had been often | many times, i.e., frequently |
| 5 | πέδας | G3976 | the fetters | a shackle for the feet |
| 6 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 7 | ἁλύσεις | G254 | chains | a fetter or manacle |
| 8 | δεδέσθαι | G1210 | bound | to bind (in various applications, literally or figuratively) |
| 9 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 10 | διεσπάσθαι | G1288 | had been plucked asunder | to draw apart, i.e., sever or dismember |
| 11 | ὑπ' | G5259 | by | under, i.e., (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither ( |
| 12 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 13 | τὰς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 14 | ἁλύσεις | G254 | chains | a fetter or manacle |
| 15 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 16 | τὰς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 17 | πέδας | G3976 | the fetters | a shackle for the feet |
| 18 | συντετρῖφθαι | G4937 | broken in pieces | to crush completely, i.e., to shatter (literally or figuratively) |
| 19 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 20 | οὐδεὶς | G3762 | not even one (man, woman or thing), i.e., none, nobody, nothing | |
| 21 | αὐτὸν | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 22 | ἴσχυεν | G2480 | could | to have (or exercise) force (literally or figuratively) |
| 23 | δαμάσαι· | G1150 | any man tame | to tame |
Verse Context
Mark 5:3Who his dwelling had among ...
Mark 5:4 (current)Because him had been often the fetters and chains bound and had been plucked asunder by him chains and the fetters broken in pieces and him could any man tame
Mark 5:5And always night And day in...