Greek Interlinear
Luke 17:22 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Luke 17:22, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“he said And unto the disciples will come The days when ye shall desire The days of the Son of man to see and not see”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Εἶπεν | G2036 | he said | to speak or say (by word or writing) |
| 2 | δὲ | G1161 | And | but, and, etc |
| 3 | πρὸς | G4314 | unto | a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, |
| 4 | τοὺς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | μαθητάς | G3101 | the disciples | a learner, i.e., pupil |
| 6 | Ἐλεύσονται | G2064 | will come | to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively) |
| 7 | ἡμερῶν | G2250 | The days | day, i.e., (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the jews as inclusive of |
| 8 | ὅτε | G3753 | when | at which (thing) too, i.e., when |
| 9 | ἐπιθυμήσετε | G1937 | ye shall desire | to set the heart upon, i.e., long for (rightfully or otherwise) |
| 10 | μίαν | G1520 | one | |
| 11 | τῶν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 12 | ἡμερῶν | G2250 | The days | day, i.e., (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the jews as inclusive of |
| 13 | τοῦ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 14 | υἱοῦ | G5207 | of the Son | a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship |
| 15 | τοῦ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 16 | ἀνθρώπου | G444 | of man | man-faced, i.e., a human being |
| 17 | ἰδεῖν | G1492 | to see | used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl |
| 18 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 19 | οὐκ | G3756 | not | the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not |
| 20 | ὄψεσθε | G3700 | see | to gaze (i.e., with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from g0991, which denotes simply voluntary observation; and from g1 |
Verse Context
Luke 17:21Neither shall they say Lo here ! or Lo...
Luke 17:22 (current)he said And unto the disciples will come The days when ye shall desire The days of the Son of man to see and not see
Luke 17:23And they shall say to you See here or...