Greek Interlinear

Romans 8:22 Interlinear

we know For that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1οἴδαμενG1492we knowused only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl
2γὰρG1063Forproperly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
3ὅτιG3754thatdemonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
4πᾶσαG3956the wholeall, any, every, the whole
5G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
6κτίσιςG2937creationoriginal formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively)
7συστενάζειG4959groanethto moan jointly, i.e., (figuratively) experience a common calamity
8καὶG2532andand, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
9συνωδίνειG4944travaileth in pain togetherto have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, i.e., (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering)
10ἄχριG891until(of time) until or (of place) up to
11τοῦG3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
12νῦν·G3568now"now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate

Verse Context

Romans 8:21Because also itself the creature shall be delivered...
Romans 8:22 (current)we know For that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now
Romans 8:23not only And they but also ourselves...

Continue Your Study