Greek Interlinear
Romans 7:18 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Romans 7:18, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“I know For that no dwelleth in me in flesh my good thing For to will is present with me but how to perform that which is good no I find”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἶδα | G1492 | I know | used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl |
| 2 | γὰρ | G1063 | For | properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) |
| 3 | ὅτι | G3754 | that | demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because |
| 4 | οὐχ | G3756 | no | the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not |
| 5 | οἰκεῖ | G3611 | dwelleth | to occupy a house, i.e., reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit |
| 6 | ἐν | G1722 | in | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 7 | ἐμοί | G1698 | me | to me |
| 8 | τοῦτ' | G5124 | that thing | |
| 9 | ἔστιν | G2076 | he (she or it) is; also (with neuter plural) they are | |
| 10 | ἐν | G1722 | in | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 11 | τῇ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 12 | σαρκί | G4561 | flesh | flesh (as stripped of the skin), i.e., (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or |
| 13 | μου | G3450 | my | of me |
| 14 | ἀγαθόν· | G18 | good thing | "good" (in any sense, often as noun) |
| 15 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 16 | γὰρ | G1063 | For | properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) |
| 17 | θέλειν | G2309 | to will | to determine (as an active option from subjective impulse; whereas g1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), |
| 18 | παράκειταί | G3873 | is present | to lie near, i.e., be at hand (figuratively, be prompt or easy) |
| 19 | μοι | G3427 | with me | to me |
| 20 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 21 | δὲ | G1161 | but | but, and, etc |
| 22 | κατεργάζεσθαι | G2716 | how to perform | to work fully, i.e., accomplish; by implication, to finish, fashion |
| 23 | τὸ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 24 | καλὸν | G2570 | that which is good | properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e., valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished |
| 25 | οὐχ | G3756 | no | the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not |
| 26 | εὑρίσκω | G2147 | I find | to find (literally or figuratively) |
Verse Context
Romans 7:17Now then I that do it...
Romans 7:18 (current)I know For that no dwelleth in me in flesh my good thing For to will is present with me but how to perform that which is good no I find
Romans 7:19not For which I would I do the good...