Greek Interlinear
Matthew 9:5 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Matthew 9:5, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“whether For is easier to say be forgiven thee Thy sins or to say Arise and walk”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τί | G5101 | whether | an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) |
| 2 | γάρ | G1063 | For | properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) |
| 3 | ἐστιν | G2076 | is | he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
| 4 | εὐκοπώτερον | G2123 | easier | better for toil, i.e., more facile |
| 5 | εἰπεῖν | G2036 | to say | to speak or say (by word or writing) |
| 6 | Ἀφέωνταί | G863 | be forgiven | to send forth, in various applications (as follow) |
| 7 | σοι | G4671 | thee | to thee |
| 8 | αἱ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 9 | ἁμαρτίαι | G266 | Thy sins | a sin (properly abstract) |
| 10 | ἢ | G2228 | or | disjunctive, or; comparative, than |
| 11 | εἰπεῖν | G2036 | to say | to speak or say (by word or writing) |
| 12 | Ἔγειραι | G1453 | Arise | to waken (transitively or intransitively), i.e., rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from |
| 13 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 14 | περιπάτει | G4043 | walk | to tread all around, i.e., walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) |
Verse Context
Matthew 9:4And knowing Jesus thoughts...
Matthew 9:5 (current)whether For is easier to say be forgiven thee Thy sins or to say Arise and walk
Matthew 9:6that But ye may know that power hath...