Greek Interlinear

Luke 24:28 Interlinear

And they drew nigh unto the village whither he would have gone And he made as though further he would have gone

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1καὶG2532Andand, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
2ἤγγισανG1448they drew nighto make near, i.e., (reflexively) approach
3εἰςG1519untoto or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
4τὴνG3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
5κώμηνG2968the villagea hamlet (as if laid down)
6οὗG3757whitherat which place, i.e., where
7πορεύεσθαιG4198he would have goneto traverse, i.e., travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.)
8καὶG2532Andand, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
9αὐτὸςG846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
10προσεποιεῖτοG4364he made as thoughto do forward for oneself, i.e., pretend (as if about to do a thing)
11ποῤῥωτέρωG4208furtherfurther, i.e., a greater distance
12πορεύεσθαιG4198he would have goneto traverse, i.e., travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.)

Verse Context

Luke 24:27And beginning at Moses And at...
Luke 24:28 (current)And they drew nigh unto the village whither he would have gone And he made as though further he would have gone
Luke 24:29And they constrained him saying Abide with...

Continue Your Study