Greek Interlinear
Jude 1:25 Interlinear
“To the only wise God Saviour our be glory and majesty dominion and power and now and ever Amen”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μόνῳ | G3441 | To the only | remaining, i.e., sole or single; by implication, mere |
| 2 | σοφῷ | G4680 | wise | wise (in a most general application) |
| 3 | Θεῷ | G2316 | God | a deity, especially (with g3588) the supreme divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by hebraism) |
| 4 | σωτῆρι | G4990 | Saviour | a deliverer, i.e., god or christ |
| 5 | ἡμῶν | G2257 | our | of (or from) us |
| 6 | δόξα | G1391 | be glory | glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) |
| 7 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 8 | μεγαλωσύνη | G3172 | majesty | greatness, i.e., (figuratively) divinity (often god himself) |
| 9 | κράτος | G2904 | dominion | vigor ("great") (literally or figuratively) |
| 10 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 11 | ἐξουσία | G1849 | power | privilege, i.e., (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token o |
| 12 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 13 | νῦν | G3568 | now | "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate |
| 14 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 15 | εἰς | G1519 | ever | to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases |
| 16 | πάντας | G3956 | all, any, every, the whole | |
| 17 | τοὺς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 18 | αἰῶνας | G165 | properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (jewish) a messianic period (present or future) | |
| 19 | ἀμήν. | G281 | Amen | properly, firm, i.e., (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) |
Verse Context
Jude 1:24 Now unto him that is able to keep you from falling...
Jude 1:25 (current)To the only wise God Saviour our be glory and majesty dominion and power and now and ever Amen