Greek Interlinear
John 8:59 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of John 8:59, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“took they up Then stones to cast at him Jesus but hid himself and went out of the temple going through the midst him and passed by so”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦραν | G142 | took they up | to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e., weigh |
| 2 | οὖν | G3767 | Then | (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly |
| 3 | λίθους | G3037 | stones | a stone (literally or figuratively) |
| 4 | ἵνα | G2443 | to | in order that (denoting the purpose or the result) |
| 5 | βάλωσιν | G906 | cast | to throw (in various applications, more or less violent or intense) |
| 6 | ἐπ' | G1909 | at | properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e., over, upon, etc.; of re |
| 7 | αὐτῶν· | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 8 | Ἰησοῦς | G2424 | Jesus | jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites |
| 9 | δὲ | G1161 | but | but, and, etc |
| 10 | ἐκρύβη | G2928 | hid himself | to conceal (properly, by covering) |
| 11 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 12 | ἐξῆλθεν | G1831 | went | to issue (literally or figuratively) |
| 13 | ἐκ | G1537 | out of | a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct |
| 14 | τοῦ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 15 | ἱεροῦ | G2411 | the temple | a sacred place, i.e., the entire precincts (whereas g3485 denotes the central sanctuary itself) of the temple (at jerusalem or elsewhere) |
| 16 | διελθὼν | G1330 | going | to traverse (literally) |
| 17 | διὰ | G1223 | through | through (in very wide applications, local, causal, or occasional) |
| 18 | μέσου | G3319 | the midst | middle (as an adjective or (neuter) noun) |
| 19 | αὐτῶν· | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 20 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 21 | παρῆγεν | G3855 | passed by | to lead near, i.e., (reflexively or intransitively) to go along or away |
| 22 | οὕτως | G3779 | so | in this way (referring to what precedes or follows) |
Verse Context
John 8:58said unto them Jesus Verily Verily...
John 8:59 (current)took they up Then stones to cast at him Jesus but hid himself and went out of the temple going through the midst him and passed by so