Greek Interlinear
John 8:59 Interlinear
“took they up Then stones to cast at him Jesus but hid himself and went out of the temple going through the midst him and passed by so”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦραν | G142 | took they up | to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e., weigh |
| 2 | οὖν | G3767 | Then | (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly |
| 3 | λίθους | G3037 | stones | a stone (literally or figuratively) |
| 4 | ἵνα | G2443 | to | in order that (denoting the purpose or the result) |
| 5 | βάλωσιν | G906 | cast | to throw (in various applications, more or less violent or intense) |
| 6 | ἐπ' | G1909 | at | properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e., over, upon, etc.; of re |
| 7 | αὐτῶν· | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 8 | Ἰησοῦς | G2424 | Jesus | jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites |
| 9 | δὲ | G1161 | but | but, and, etc |
| 10 | ἐκρύβη | G2928 | hid himself | to conceal (properly, by covering) |
| 11 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 12 | ἐξῆλθεν | G1831 | went | to issue (literally or figuratively) |
| 13 | ἐκ | G1537 | out of | a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct |
| 14 | τοῦ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 15 | ἱεροῦ | G2411 | the temple | a sacred place, i.e., the entire precincts (whereas g3485 denotes the central sanctuary itself) of the temple (at jerusalem or elsewhere) |
| 16 | διελθὼν | G1330 | going | to traverse (literally) |
| 17 | διὰ | G1223 | through | through (in very wide applications, local, causal, or occasional) |
| 18 | μέσου | G3319 | the midst | middle (as an adjective or (neuter) noun) |
| 19 | αὐτῶν· | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 20 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 21 | παρῆγεν | G3855 | passed by | to lead near, i.e., (reflexively or intransitively) to go along or away |
| 22 | οὕτως | G3779 | so | in this way (referring to what precedes or follows) |
Verse Context
John 8:58said unto them Jesus Verily Verily...
John 8:59 (current)took they up Then stones to cast at him Jesus but hid himself and went out of the temple going through the midst him and passed by so