Hebrew Interlinear
Esther 2:15 Interlinear
“was come Now when the turn And Esther her for his daughter of Abihail the uncle of Mordecai who had taken her for his daughter to go in the king's she required nothing appointed but what Hegai chamberlain the king's the keeper of the women And Esther obtained favour in the sight of all them that looked”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וּבְהַגִּ֣יעַ | H5060 | was come | properly, to touch, i.e., lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive |
| 2 | תֹּר | H8447 | Now when the turn | a succession, i.e., a string or (abstractly) order |
| 3 | אֶסְתֵּר֙ | H635 | And Esther | ester, the jewish heroine |
| 4 | לְבַ֜ת | H1323 | her for his daughter | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 5 | אֲבִיחַ֣יִל | H32 | of Abihail | abihail or abichail, the name of three israelites and two israelitesses |
| 6 | דֹּ֣ד | H1730 | the uncle | (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle |
| 7 | מָרְדֳּכַ֡י | H4782 | of Mordecai | mordecai, an israelite |
| 8 | אֲשֶׁר֩ | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 9 | לָקַֽח | H3947 | who had taken | to take (in the widest variety of applications) |
| 10 | ל֨וֹ | H0 | ||
| 11 | לְבַ֜ת | H1323 | her for his daughter | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 12 | לָב֣וֹא | H935 | to go in | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 13 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 14 | הַמֶּ֖לֶךְ | H4428 | the king's | a king |
| 15 | לֹ֤א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 16 | בִקְשָׁה֙ | H1245 | she required | to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after |
| 17 | דָּבָ֔ר | H1697 | nothing | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 18 | כִּ֠י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 19 | אִ֣ם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 20 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 21 | אֲשֶׁ֥ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 22 | יֹאמַ֛ר | H559 | appointed | to say (used with great latitude) |
| 23 | הֵגַ֥י | H1896 | but what Hegai | hege or hegai, a eunuch of xerxes |
| 24 | סְרִיס | H5631 | chamberlain | a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state |
| 25 | הַמֶּ֖לֶךְ | H4428 | the king's | a king |
| 26 | שֹׁמֵ֣ר | H8104 | the keeper | properly, to hedge about (as with thorns), i.e., guard; generally, to protect, attend to, etc |
| 27 | הַנָּשִׁ֑ים | H802 | of the women | a woman |
| 28 | וַתְּהִ֤י | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 29 | אֶסְתֵּר֙ | H635 | And Esther | ester, the jewish heroine |
| 30 | נֹשֵׂ֣את | H5375 | obtained | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 31 | חֵ֔ן | H2580 | favour | graciousness, i.e., subjective (kindness, favor) or objective (beauty) |
| 32 | בְּעֵינֵ֖י | H5869 | in the sight | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 33 | כָּל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 34 | רֹאֶֽיהָ׃ | H7200 | of all them that looked | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
Verse Context
Esther 2:14In the evening she came in and on the morrow she returned...
Esther 2:15 (current)was come Now when the turn And Esther her for his daughter of Abihail the uncle of Mordecai who had taken her for his daughter to go in the king's she required nothing appointed but what Hegai chamberlain the king's the keeper of the women And Esther obtained favour in the sight of all them that looked
Esther 2:16was taken So Esther unto king Ahasuerus ...