About Esther

Esther shows God's providence in protecting His people through a Jewish queen, though His name is never mentioned.

Author: UnknownWritten: c. 470-424 BCReading time: ~3 minVerses: 22
ProvidenceCourageDeliveranceIdentityReversalFaithfulness

King James Version

Esther 1

22 verses with commentary

Queen Vashti Deposed

Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)</strong> The book of Esther opens with precise historical markers, establishing its setting in the Persian Empire under King Ahasuerus (Hebrew <em>Achashverosh</em>, אֲחַשְׁוֵרֹושׁ), identified as Xerxes I (486-465 BCE). The phrase ...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(1) **Ahasuerus.**—Three persons are called by this name in the Old Testament—(1) the Ahasuerus of Daniel 9:1, the father of “Darius the Mede;” if, as is probable, this latter is the same with Astyages, Ahasuerus must be identified with Cyaxares: (2) the Ahasuerus of Ezra 4:6, who is doubtless the same with Cambyses, the son of Cyrus; and (3) the one now before us, whom we have shown in the Introd...
Read full commentary →

That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,</strong> This verse narrows the geographical focus from the empire's vast extent to its administrative center, Shushan (Hebrew <em>Shushan</em>, שׁוּשַׁן; Persian <em>Susa</em>). The phrase "sat on the throne" (<em>shevet</em>, שֶׁבֶת) indicates established rule, suggesting Ahasue...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(2) **Shushan.**—Susa. Mentioned also in Nehemiah 1:1. It was the general abode of the Persian kings. (See Herod. vii. 6.)

In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:</strong> The chronological marker "third year of his reign" (circa 483 BCE) places this feast early in Xerxes' rule, likely celebrating consolidated power and planning for military campaigns. The Hebrew word for "fe...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(3) **In the third year of his reign.**—Assuming, as we do, the identity of Ahasuerus and Xerxes, this will be 483 B.C., when Xerxes held a meeting at Susa of his princes to make arrangements for invading Greece. At so important a gathering, the feasting was a very obvious adjunct; and besides the coming campaign, a successful war had just been concluded in Egypt, and rejoicings for the past might...
Read full commentary →

When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.</strong> The extraordinary duration—180 days, half a year—emphasizes the feast's magnitude and purpose. The Hebrew verbs "shewed" (<em>harot</em>, הַרְאֹת) literally means "to cause to see," suggesting deliberate display rather than casual celebration. Th...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(4) **An hundred and fourscore days.**—As a period of mere feasting, this long time (half a year) is simply incredible, but we must understand it as a time during which troops were collected, and the plan of invasion settled.

And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace; present: Heb. found

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;</strong> Following the 180-day display for imperial officials, Ahasuerus hosts a second feast for Shushan's residents, democratizing the celebration. The inclusion of "both great and smal...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(5) **All the people.**—So we find Cyrus feasting “all the Persians” (Herod. i. 126).

Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. blue, hangings: or, violet, etc of red: or, of porphyre, and marble and alabaster, and stone of blue colour

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.</strong> This verse provides extraordinarily detailed description of the feast's setting, emphasizing opulence through specific materials and colors. The Hebrew text...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(6) **Where were white. . . .**—This should be [hangings of] “white cotton and blue.” The word translated “cotton” (Heb., ca*rpas*) occurs only here. Canon Rawlinson remarks that “white and blue (or violet) were the royal colours of Persia.” **Linen.**—White linen; so the word is used, *e.g.,* in 2Chronicles 5:12. **Marble.**—White marble, as in the last clause of the verse. **Beds.**—That is, *th...
Read full commentary →

And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. royal: Heb. wine of the kingdom state: Heb. hand

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.</strong> The emphasis on golden drinking vessels, each unique ("diverse one from another"), highlights both the treasury's wealth and the aesthetic refinement of Persian court culture. The Hebrew phrase <em>kelim mikelim shonim</em> (כֵ...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(7) **In vessels of gold.**—This shows the immense treasures in the hand of the Persian king, when the whole population of Susa could be thus accommodated. **Royal wine.**—Perhaps wine of Helbon (Ezekiel 27:18); the original seems to imply more than merely wine from the royal cellars: as the king was feasting his people, it could hardly have been otherwise. **State.**—Literally, *hand.*

And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.</strong> This verse describes the feast's drinking protocol, introducing an apparent tension: "according to the law" (<em>k'dat</em>, כְּדָת) yet "none did compel" (<em>ein ones</em>, אֵין אֹנֵס), and everyone cou...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(8) **Law.**—Rather *ordinance* or *decree,* that is, specially put forth for this occasion. What this means is shown by what follows, namely, that the king had issued special orders to allow all to do as they pleased in the matter of drinking, instead of as usual compelling them to drink. This degrading habit is the more noticeable because the Persians were at first a nation of exceptionally temp...
Read full commentary →

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.</strong> This brief verse introduces Queen Vashti and establishes the parallel feast for women, following Persian customs of gender segregation in royal entertainments. The name "Vashti" (וַשְׁתִּי, <em>Vashti</em>) possibly derives from Persian meaning "beautiful" or "beloved," though som...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(9) **Vashti.**—According to Gesenius, the name Vashti means *beautiful.* Among the Persians it was customary that one wife of the sovereign should be supreme over the rest, and her we sometimes find exercising an authority which contrasts strangely with the degraded position of women generally. Such a one was Atossa, the mother of Xerxes. Vashti, too, before her deposition, was evidently *the* qu...
Read full commentary →

On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, chamberlains: or, eunuchs

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,</strong> The phrase "when the heart of the king was merry with wine" (<em>k'tov lev-hamelekh b'yayin</em>, כְּטוֹב לֵב־הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן) euphemistically describes drun...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(10) **Was merry with wine.**—The habit of the Persians to indulge in wine to excess may be inferred from Esther 1:8. **Chamberlains.**—Literally, *eunuchs.* The names of the men, whatever they may be, are apparently not Persian. The enumeration of all the seven names is suggestive of personal knowledge on the part of the writer.

To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. fair: Heb. good of countenance

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

The demand: <strong>'To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on'</strong>. Ahasuerus, drunk after seven days of feasting, commands his seven eunuchs to bring Queen Vashti wearing her crown to display her beauty before male guests. The phrase 'with the crown royal' possibly means 'wearing only the crown,...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(11) **To bring Vashti.**—It is evident from the way in which the incident is introduced that had Ahasuerus been sober he would not have asked such a thing. Vashti naturally sends a refusal. **Crown royal.**—If this were like that worn by a king, it would be a tall cap decked with gems, and with a linen fillet of blue and white; this last was the *diadem.* (See Trench, *New Testament Synonyms,* § ...
Read full commentary →

But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. by his: Heb. which was by the hand of his eunuchs

View commentary

KJV Study Commentary

Vashti's refusal: <strong>'But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains'</strong>. Vashti's refusal to obey the king's summons was unprecedented and shocking in Persian context where absolute obedience to royal commands was expected. Her refusal showed courage and dignity—she wouldn't be degraded regardless of consequences. The phrase 'therefore was the king v...
Read full commentary →

Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

Counsel sought: <strong>'Then the king said to the wise men, which knew the times'</strong>. Ahasuerus consulted advisors who 'knew the times' (<em>yod'ei ha'ittim</em>)—possibly astrologers, legal experts, or counselors skilled in precedent and custom. <strong>'For so was the king's manner toward all that knew law and judgment'</strong>. The king relied on advisors for legal decisions, showing Pe...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(13) **Which knew the times.**—That is, who were skilled in precedents, and could advise accordingly. **For so. . . .**—Translate, *for so was the king’s business laid, before . . .*

And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;)

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

The seven princes: <strong>'And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom'</strong>. These seven princes formed Persia's highest advisory council with special access to the king ('saw the king's face'). The number seven reflects Persian administrat...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(14) **Marsena.**—It has been suggested that we may possibly recognise here Mardonius, the commander at Marathon; and in Admatha, Artabanus, the uncle of Xerxes. **The seven princes.**—There were seven leading families in Persia, the heads of which were the king’s chief advisers, the “seven counsellors” of Ezra 7:14. Herodotus (iii. 84) speaks of the seven nobles who rose against the Pseudo-Smerdi...
Read full commentary →

What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains? What: Heb. What to do

View commentary

KJV Study Commentary

Legal question: <strong>'What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?'</strong> The king asks for legal judgment—what does law require for disobedience to royal command? This legal formulation made the matter official state business rather than private marital dispute. The question's phrasing assu...
Read full commentary →

And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

Memucan's counsel begins: <strong>'And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus'</strong>. Memucan's response escalates the situation from personal affront to empire-wide crisis. He argues Vashti's disobedience threatens all male aut...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(16) **Answered before the king.**—Memuean, like a true courtier, gives palatable advice to his master, by counsel which is the true echo of the king’s angry question. **Done wrong.**—Literally, *dealt unfairly.*

For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

View commentary

KJV Study Commentary

Feared contagion: <strong>'For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not'</strong>. Memucan predicts Vashti's example will spread, causing widespread wifely disobedience. The fear that news of queen's successf...
Read full commentary →

Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

Predicted consequences: <strong>'Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath'</strong>. The counselors predict noble women throughout the empire will cite Vashti's example in resisting their husbands, creating 'contempt and wrath'—wives despising husbands, husba...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(18) Translate, *and this day shall the princesses of Persia and Media, which heard the affair of the queen, say . . .* **Contempt and wrath.**—Presumably, contemptuous defiance on the part of the wives, and anger on the part of the husbands.

If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. If it: Heb. If it be good with the king unto: Heb. unto her companion from him: Heb. from before him be not: Heb. pass not away

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

The proposed decree: <strong>'If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she'</strong>. Memucan proposes permanent, irrevocable decree banishing Vashti and replacing...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(19) **That it be not altered.**—Literally, *that it pass not away.* The order having been committed to writing was, in theory at any rate, immutable. The best illustration is the well-known case of Daniel; see also below (Esther 8:8). Probably a strong-willed monarch would interpret this inviolability rather freely.

And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small.

View commentary

KJV Study Commentary

Intended effect: <strong>'And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small'</strong>. The counselors predict empire-wide decree will compel wifely obedience throughout the realm—women will honor husbands from fear of Vashti's fate. The parenthetical '(for it is ...
Read full commentary →

And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan: pleased: Heb. was good in the eyes of the king

View commentary

KJV Study Commentary

Decree approved: <strong>'And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan'</strong>. Ahasuerus and his counselors approved Memucan's proposal, sealing Vashti's fate and creating vacancy for Esther. The swift approval shows the counselors' reasoning aligned with the king's wounded pride and desire to reassert authority. This decision, made from ang...
Read full commentary →

For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people. that it: Heb. that one should publish it according to the language of his people

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

Proclamation sent: <strong>'For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people'</strong>. The decree was sent empire-wide in multiple languages, ensuring all could understand the e...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(22) **He sent letters.**—The Persian Empire was the first to possess a postal system (see esp. Herod. vii. 98). The Greek word for “compel,” in Matthew 5:41; Matthew 27:32, is simply a corruption of the Persian word for the impressment of men and horses for the royal service. **That every man should** **. . .**—The following words are, literally, *be ruling in his own house, and speaking accordin...
Read full commentary →

Test Your Knowledge

Continue Your Study