Greek Interlinear
Mark 7:12 Interlinear
“And no more ye suffer him ought to do father him or mother him”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ | G2532 | And | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 2 | οὐκέτι | G3765 | no more | not yet, no longer |
| 3 | ἀφίετε | G863 | ye suffer | to send forth, in various applications (as follow) |
| 4 | αὐτοῦ, | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 5 | οὐδὲν | G3762 | ought | not even one (man, woman or thing), i.e., none, nobody, nothing |
| 6 | ποιῆσαι | G4160 | to do | to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
| 7 | τῷ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 8 | πατρὶ | G3962 | father | a "father" (literally or figuratively, near or more remote) |
| 9 | αὐτοῦ, | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 10 | ἢ | G2228 | or | disjunctive, or; comparative, than |
| 11 | τῇ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 12 | μητρί | G3384 | mother | a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote) |
| 13 | αὐτοῦ, | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
Verse Context
Mark 7:11ye But say If shall say a man...
Mark 7:12 (current)And no more ye suffer him ought to do father him or mother him
Mark 7:13Making the word of God ...