Greek Interlinear
Mark 16:10 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Mark 16:10, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And she went and told with him them that had been as they mourned and wept”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐκείνη | G1565 | And she | that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed |
| 2 | πορευθεῖσα | G4198 | went | to traverse, i.e., travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.) |
| 3 | ἀπήγγειλεν | G518 | and told | to announce |
| 4 | τοῖς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | μετ' | G3326 | with | properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) |
| 6 | αὐτοῦ | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 7 | γενομένοις | G1096 | them that had been | to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
| 8 | πενθοῦσιν | G3996 | as they mourned | to grieve (the feeling or the act) |
| 9 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 10 | κλαίουσιν· | G2799 | wept | to sob, i.e., wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently) |
Verse Context
Mark 16:9when Jesus was risen Now early the first day of the week he appeared...
Mark 16:10 (current)And she went and told with him them that had been as they mourned and wept
Mark 16:11And they when they had heard that he was alive and had been seen...