Greek Interlinear
Mark 14:24 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Mark 14:24, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And he said unto them This is which blood my which which of the new testament which for many is shed”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ | G2532 | And | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 2 | εἶπεν | G2036 | he said | to speak or say (by word or writing) |
| 3 | αὐτοῖς | G846 | unto them | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
| 4 | Τοῦτό | G5124 | This | that thing |
| 5 | ἐστιν | G2076 | is | he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
| 6 | τὸ | G3588 | which | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) |
| 7 | αἷμά | G129 | blood | blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of christ); by implication, bloodshed, also k |
| 8 | μου | G3450 | my | of me |
| 9 | τὸ | G3588 | which | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) |
| 10 | τὸ | G3588 | which | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) |
| 11 | καινῆς | G2537 | of the new | new (especially in freshness; while g3501 is properly so with respect to age |
| 12 | διαθήκης | G1242 | testament | properly, a disposition, i.e., (specially) a contract (especially a devisory will) |
| 13 | τὸ | G3588 | which | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) |
| 14 | περὶ | G4012 | for | properly, through (all over), i.e., around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive cas |
| 15 | πολλῶν | G4183 | many | (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely |
| 16 | ἐκχυνόμενον | G1632 | is shed | to pour forth; figuratively, to bestow |
Verse Context
Mark 14:23And he took the cup and when he had given thanks he gave...
Mark 14:24 (current)And he said unto them This is which blood my which which of the new testament which for many is shed
Mark 14:25Verily I say unto you no more ...