Hebrew Interlinear
1 Samuel 15:25 Interlinear
“ Now therefore I pray thee pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְעַתָּ֕ה | H6258 | at this time, whether adverb, conjunction or expletive | |
| 2 | שָׂ֥א | H5375 | Now therefore I pray thee pardon | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 3 | נָ֖א | H4994 | 'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction | |
| 4 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 5 | חַטָּאתִ֑י | H2403 | my sin | an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender |
| 6 | וְשׁ֣וּב | H7725 | and turn again | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 7 | עִמִּ֔י | H5973 | adverb or preposition, with (i.e., in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then | |
| 8 | וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה | H7812 | with me that I may worship | to depress, i.e., prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or god) |
| 9 | לַֽיהוָֽה׃ | H3068 | the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
Verse Context
1 Samuel 15:24said And Saul unto Samuel I have sinned ...
1 Samuel 15:25 (current) Now therefore I pray thee pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD
1 Samuel 15:26said And Samuel unto Saul I will not return...