King James Version
Psalms 51
19 verses with commentary
Create in Me a Clean Heart
To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
View commentary
"Have mercy upon me" (חָנֵּנִי/chonneni) uses chanan, meaning to be gracious, show favor, have compassion. This is the first word after addressing God—before confession, before explanation, David pleads for mercy. He knows he deserves judgment; his only hope is undeserved grace. The imperative form urgently appeals: 'be gracious to me!' This isn't casual request but desperate plea from one who knows his guilt.
"O God" (אֱלֹהִים/Elohim) addresses God by His name emphasizing power and deity. Later (v.14) David will use Yahweh, the covenant name, but he begins with Elohim—acknowledging he approaches the sovereign Creator, the holy Judge, the infinite God before whom he stands guilty.
"According to thy lovingkindness" (כְּחַסְדֶּךָ/kechasdekha) appeals to chesed—one of the Old Testament's richest words, meaning steadfast love, loyal love, covenant faithfulness, unfailing mercy. This isn't sentimental emotion but committed covenant loyalty. God's chesed endures forever (Psalm 136), doesn't fail despite human failure, and forms the basis for forgiveness. David appeals to God's character, not his own worthiness.
"According unto the multitude of thy tender mercies" (כְּרֹב רַחֲמֶיךָ/kerov rachamekha) intensifies the appeal. Racham (compassion, tender mercy) comes from the root meaning 'womb,' suggesting motherly compassion—deep, instinctive, tender care. The plural form and 'multitude' (rov—abundance) emphasize: God's mercies are abundant, multiple, overflowing. David needs abundant mercy because his sin is grievous; thankfully, God's mercies match—exceed—his need.
"Blot out my transgressions" (מְחֵה פְשָׁעָי/mecheh fesha'ai) makes the specific request. Machah (blot out, wipe away, erase) pictures erasing writing from a scroll or wiping clean a surface. David asks God to erase his sin completely, removing all record, wiping the slate clean. Pesha (transgressions) means rebellion, revolt—willful violation of God's authority. David knows his sin wasn't mere weakness but deliberate rebellion requiring divine forgiveness.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
View commentary
"Wash me throughly" (כַּבְּסֵנִי/kabeseni) uses kabes, meaning to wash by treading, beating, or scrubbing—the vigorous washing of dirty clothes. This isn't light rinsing but thorough, energetic cleansing to remove ingrained stains. The intensive form (harbeh—thoroughly, abundantly, repeatedly) emphasizes completeness: wash me again and again, thoroughly, until completely clean.
The image evokes laundry practices: soaking, beating, scrubbing, wringing—whatever necessary to remove stubborn stains. David recognizes sin's defilement penetrates deeply, staining the soul. Superficial cleansing won't suffice; he needs thorough, radical cleansing only God can provide.
"From mine iniquity" (מֵעֲוֹנִי/me'avoni) identifies what requires washing. Avon (iniquity) emphasizes sin's perverseness, crookedness, moral distortion. While pesha (v.1) stressed rebellion against authority, avon stresses corruption of character. Sin isn't merely external violation but internal perversion requiring transformation.
"And cleanse me" (וְטַהֲרֵנִי/vetahareni) uses taher, the term for ritual purification—removing ceremonial defilement that prevented worship and fellowship. Levitical law prescribed cleansing ceremonies for various impurities (Leviticus 11-15). David seeks not merely legal pardon but restored purity enabling renewed fellowship with God.
"From my sin" (מֵחַטָּאתִי/mechattati) specifies what requires cleansing. Chatta'ah (sin) means missing the mark, falling short of God's standard. This is the most general term for sin—any failure to meet God's righteous requirements. Together, the three terms (pesha, avon, chatta'ah) cover sin's full scope: rebellion, perverseness, and failure.
The parallelism ('wash/cleanse,' 'iniquity/sin') emphasizes completeness through repetition. David doesn't merely ask once but multiplies his plea, emphasizing the thoroughness he seeks. This models persistent, urgent prayer for full forgiveness and restoration.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
View commentary
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
View commentary
"Against thee, thee only, have I sinned" (לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי/lekha levadekha chatati) seems to ignore human victims of David's sin. Uriah died; Bathsheba was violated; Israel was scandalized. How can David claim he sinned 'only' against God? This isn't minimizing horizontal offense but recognizing the ultimate vertical dimension: all sin, whatever its human impact, is primarily offense against God whose law is violated, whose image (in victims) is assaulted, whose holiness is affronted.
The doubling 'thee, thee only' emphasizes exclusivity and intensity. The Hebrew levadekha (to you alone) stresses that while others were harmed, the fundamental offense was against God. Sin's gravity lies not primarily in human harm (serious as that is) but in rebellion against the infinite, holy Creator. This explains why 'small' sins (by human standards) deserve eternal punishment—all sin is cosmic treason against infinite majesty.
"And done this evil in thy sight" (וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי/veha'ra be'einekha asiti) acknowledges God witnessed David's sin. Be'einekha (in your eyes, in your sight) means God saw everything—the lustful look, the adultery, the murder plot, the cover-up. Nothing was hidden; all occurred before God's omniscient gaze. This aggravates guilt: David sinned consciously knowing God watched.
"That thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest" (לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ/lema'an titzdaq bedabarekha tizkkeh beshafatekha) vindicates God's righteousness. Tzadaq (be justified, be righteous) and zakah (be clear, be pure) affirm God's complete righteousness in judging sin. The purpose clause ('that thou mightest') can mean result or purpose: David's confession results in God being vindicated, and/or David's sin occurred in God's sovereignty such that God's judgment reveals His justice.
Paul quotes this verse (Romans 3:4) proving all humanity's sinfulness and God's righteous judgment. Even David—the man after God's own heart—stands guilty, validating God's declaration that 'all have sinned' (Romans 3:23). God's judgment is never unjust; His condemnation is always deserved; His mercy is always undeserved grace.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. conceive: Heb. warm me
View commentary
"Behold" (הֵן/hen) commands attention: 'Look! Consider this important truth!' David isn't making excuses ('I couldn't help it—I was born this way') but explaining: his specific sins of adultery and murder flow from deeper corruption present from conception. He's not merely a sinner because he sins; he sins because he's a sinner by nature.
"I was shapen in iniquity" (בְּעָוֹן חוֹלָלְתִּי/be'avon cholalti) indicates his formation (chul—to writhe, bring forth, be born) occurred 'in iniquity' (avon). The preposition 'in' (be) indicates the state or condition of his formation—he was formed in a state of iniquity. This doesn't mean the act of conception is sinful (procreation is God's good gift), but that fallen humanity transmits a sinful nature to offspring.
"And in sin did my mother conceive me" (וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי/uvechet yechemalthni immi) parallels the first clause. Yacham (conceive, be warm) refers to conception. Again, this isn't condemning the marital act or David's mother personally but acknowledging he inherited sinful nature from conception. From the beginning of his existence, he was marked by sin.
This accords with Paul's teaching in Romans 5:12-21: 'by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.' Adam's sin is imputed to his descendants; we inherit both guilt and corruption. Psalm 58:3 says, 'The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.' David isn't unique; all humans inherit sinful nature.
Yet this verse doesn't teach fatalism or remove responsibility. David doesn't use inherited sin to excuse his actions but to acknowledge the depth of his need for divine grace. If he's been sinful from conception, only God's creative power can transform him—hence the prayer, 'Create in me a clean heart' (v.10). Acknowledging total depravity leads to complete dependence on grace.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
View commentary
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
View commentary
"Purge me with hyssop" (תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב/techatte'eni be'ezov) references ceremonial purification. Chata (purge, cleanse from sin) is the verb form of chatta'ah (sin). Ezov (hyssop) was a plant used in purification rituals: cleansing lepers (Leviticus 14:4-6), purifying those defiled by contact with death (Numbers 19:18), and possibly the original Passover (Exodus 12:22).
Hyssop's branches were dipped in blood or ceremonial water and sprinkled on the unclean person, symbolically applying cleansing. David asks God to purify him as thoroughly as Levitical ceremonies purified ritual defilement. Yet he knows no ceremonial ritual can cleanse moral guilt—only God Himself can truly purify the heart. The ritual points beyond itself to divine grace.
"And I shall be clean" (וְאֶטְהָר/ve'ethar) expresses confident assurance: when God purges, cleansing is certain. The imperfect tense indicates future certainty: 'I will be clean.' This isn't wishful hoping but confident trust grounded in God's character and promises. If God cleanses, the result is guaranteed purity.
"Wash me, and I shall be whiter than snow" (תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין/tekhabeseni umisheleg albin) intensifies the imagery. Kabes (wash—same verb as v.2) again pictures vigorous laundering. The result: 'whiter than snow.' Snow represents supreme whiteness, purity, unstained brilliance. Isaiah 1:18 promises: 'though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.'
This isn't gradual improvement or partial cleansing but radical transformation. God doesn't merely reduce sin's stain but removes it completely, replacing scarlet guilt with snow-white purity. This anticipates justification: God declares believers righteous, imputing Christ's perfect righteousness (2 Corinthians 5:21). We're not merely forgiven (debt canceled) but declared righteous (clothed in Christ's righteousness).
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
View commentary
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
View commentary
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. right: or, constant
View commentary
"Create in me" (בְּרָא־לִי/bera-li) uses bara, the verb for divine creation (Genesis 1:1, 'In the beginning God created'). This word describes creating something from nothing or making something utterly new—work only God can do. Humans can form, fashion, make, or build using existing materials, but only God creates (bara). David asks God to perform creative miracle in his heart comparable to creating the universe.
This demonstrates profound theological insight: moral transformation requires divine recreation. Self-improvement, willpower, or resolution can't produce a clean heart. The human heart is 'deceitful above all things, and desperately wicked' (Jeremiah 17:9). Fallen humans can't fix their own hearts any more than they could speak worlds into existence. Only God's creative power can transform depraved hearts into pure ones.
"A clean heart" (לֵב טָהוֹר/lev tahor) specifies what David needs created. Lev (heart) in Hebrew thought represents the center of personality—mind, will, emotions, character. It's not merely feelings but the core of who we are. Tahor (clean, pure) is the ceremonial term for ritual purity (used in v.7). David needs inner purity, moral cleanness at the heart's deepest level—not external conformity but internal transformation.
"Renew a right spirit within me" (וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי/veruach nakhon chadesh beqirbi) parallels and develops the first request. Chadesh (renew, make new) differs from bara (create)—it means to restore, renovate, make fresh. Ruach nakhon (a steadfast spirit, right spirit) indicates stable, upright disposition—not wavering or compromised but firmly established in righteousness.
Together these requests acknowledge: 1) David's heart is so corrupted it needs recreation, not repair; 2) Only God can perform this miracle; 3) Transformation must be both initial (clean heart created) and ongoing (right spirit continually renewed); 4) True repentance seeks not merely relief from guilt but change of character—becoming the kind of person who loves righteousness and hates sin.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
View commentary
"Cast me not away from thy presence" (אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ/al-tashlicheni milefanekha) pleads: 'Don't throw me away from before your face.' Shalach (cast away, throw, hurl) is violent—not merely 'send away' but forcefully reject. Paneh (face, presence) represents direct relationship, intimate fellowship. David begs not to be expelled from God's presence like Adam from Eden (Genesis 3:24).
David knew precedents for losing God's presence: Saul had been rejected as king, and 'the Spirit of the LORD departed from Saul' (1 Samuel 16:14). Ichabod ('the glory is departed') was named when the Ark was captured, symbolizing God's presence leaving Israel (1 Samuel 4:21-22). Exile later meant being cast from God's land and temple presence (the ultimate judgment). David fears similar rejection.
"And take not thy holy spirit from me" (וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי/veruach qadshekha al-tiqqach mimmenni) parallels the first phrase but specifies the Holy Spirit. Ruach Qodesh (Holy Spirit) appears rarely in the Old Testament (also Psalm 143:10, Isaiah 63:10-11), more commonly as 'Spirit of God' or 'Spirit of the LORD.' David has been anointed with the Spirit for kingship (1 Samuel 16:13); he dreads losing the Spirit as Saul did.
This raises theological questions about Spirit indwelling in Old versus New Testaments. In the Old Testament, the Spirit came upon specific individuals for specific tasks (judges, prophets, kings) and could depart (Saul). In the New Testament, the Spirit permanently indwells all believers (John 14:16-17, Ephesians 1:13-14), and Jesus promises, 'I will never leave thee, nor forsake thee' (Hebrews 13:5). Believers under the New Covenant need not fear God removing His Spirit—Christ's atonement and the Spirit's seal guarantee permanent relationship.
Yet David's concern remains relevant: though the Spirit doesn't leave believers, we can grieve (Ephesians 4:30) or quench (1 Thessalonians 5:19) Him, diminishing fellowship and forfeiting blessing. Sin doesn't end our relationship but damages intimacy, joy, and fruitfulness. David's prayer models pursuing restored fellowship after sin.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
View commentary
"Restore unto me the joy of thy salvation" (הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ/hashivah li seson yish'ekha) acknowledges lost joy and requests its restoration. Shuv (restore, return, bring back) implies David once possessed this joy but lost it through sin. Sason (joy, gladness, mirth) isn't mere happiness depending on circumstances but deep spiritual joy rooted in relationship with God.
Significantly, David doesn't ask God to restore 'salvation' itself but 'the joy of thy salvation.' He remains saved—God's mercy forgave his sin (2 Samuel 12:13), preventing eternal condemnation. But sin robbed his joy, leaving guilt, shame, and spiritual misery. Salvation secures relationship with God; joy flows from fellowship with Him. Sin damages fellowship, stealing joy even from the saved.
"Thy salvation" (יִשְׁעֶךָ/yish'ekha) emphasizes God as salvation's source and author. Yesha (salvation, deliverance) comes from yasha (to save), from which we get 'Joshua' and 'Jesus.' Salvation is God's work, God's gift, God's provision. David seeks restored joy not in his own righteousness (he has none) but in God's salvation—undeserved mercy, gracious forgiveness, divine deliverance.
"And uphold me with thy free spirit" (וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי/veruach nedivah tismekeni) requests sustaining grace. Samak (uphold, sustain, support) pictures being held up, kept from falling. Ruach nedivah can be translated 'free spirit,' 'willing spirit,' 'noble spirit,' or 'princely spirit.' Nadiv means willing, generous, noble—freely given, not compelled or grudging.
David asks for a spirit of willing obedience, generous devotion, and noble service—not reluctant duty or fearful compliance but joyful, free-hearted service flowing from love. This spirit is God's gift, not human achievement. Apart from divine grace upholding us, we fall back into sin. God must sustain believers' perseverance, providing both will and power to continue (Philippians 2:13).
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
View commentary
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. bloodguiltiness: Heb. bloods
View commentary
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
View commentary
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. else: or, that I should
View commentary
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
View commentary
"The sacrifices of God" (זִבְחֵי אֱלֹהִים/zivche Elohim) uses plural 'sacrifices'—but then defines them as singular spiritual realities rather than multiple animal offerings. David has already acknowledged (v.16) that God doesn't desire animal sacrifices for his sin—adultery and murder had no prescribed ceremonial atonement. He must appeal beyond the ritual system to God's heart, offering what God truly values.
"Are a broken spirit" (רוּחַ נִשְׁבָּרָה/ruach nishbarah) identifies the true sacrifice God accepts. Shabar (broken, shattered, crushed) describes something violently broken into pieces—shattered pottery, crushed bones, demolished walls. A broken spirit is thoroughly humbled, crushed under the weight of sin's guilt, shattered by recognition of offending infinite holiness. This isn't mere regret over consequences but deep sorrow for rebellion against God.
"A broken and a contrite heart" (לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה/lev-nishbar venidkeh) parallels and intensifies the first phrase. Lev (heart) is the personality's center; nishbar (broken) repeats from the previous phrase; nidkeh (contrite, crushed, humbled) adds the sense of being ground to powder, thoroughly humbled. Together these words picture complete brokenness—no pride, no self-justification, no excuse-making, only humble acknowledgment of guilt and desperate plea for mercy.
"O God, thou wilt not despise" (אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה/Elohim lo tivzeh) declares God's gracious response. Bazah (despise, reject, treat with contempt) is negated: God will NOT reject the broken and contrite heart. Though He resists the proud and rejects mere external religiosity, He responds graciously to genuine humility and contrition. This echoes Isaiah 57:15: 'I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit.'
This transforms understanding of sacrifice. True sacrifice isn't giving God something we value (animals, grain, money) but offering ourselves—specifically, offering broken, humble hearts acknowledging our unworthiness and dependence on His grace. God desires truth in the inward parts (v.6), not external conformity. He accepts those who come broken, rejecting those who come proud.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
View commentary
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.