About Jeremiah

Jeremiah warned Judah of coming judgment for 40 years, yet proclaimed the hope of a new covenant.

Author: JeremiahWritten: c. 627-580 BCReading time: ~3 minVerses: 27
JudgmentNew CovenantRepentanceSufferingFaithfulnessHope

King James Version

Jeremiah 13

27 verses with commentary

The Linen Belt

Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.

View commentary
This verse begins a symbolic action: 'Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.' God commands Jeremiah to acquire an ezor pishtim (אֵזוֹר פִּשְׁתִּים, linen waistband/undergarment). The instruction is specific: wear it but 'put it not in water' (lo-tavi'ehu bamayim)—don't wash it. This creates a dirty, sweaty garment clinging to the prophet's body. The symbolic act continues through verse 11, illustrating Judah's intimate relationship with God and subsequent corruption. Linen was priestly material (Exodus 28:42), emphasizing sacred connection.

So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

View commentary
This verse reports obedience: 'So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.' The Hebrew phrase kidbar YHWH (כִּדְבַר יְהוָה, according to the word of the LORD) indicates exact obedience. Jeremiah acquired and wore the garment as commanded. The unwashed girdle against skin for extended time would become dirty, sweaty, clinging—representing intimate relationship now corrupted. The prophet's body becomes message medium; his daily wearing demonstrates the teaching.

And the word of the LORD came unto me the second time, saying,

View commentary
This verse introduces second command: 'And the word of the LORD came unto me the second time, saying.' The phrase 'second time' (shenith) indicates a subsequent revelation after initial wearing period. The girdle has been worn; now comes the next stage of the sign-act. The two-stage process—first wearing, then hiding—will illustrate both intimacy and judgment, relationship and ruin.

Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

View commentary
This verse commands concealment: 'Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.' The Hebrew Perath (פְּרָת) is usually 'Euphrates' (major river in Mesopotamia) but some suggest Parah, a town near Anathoth. 'Hide it' (tamnenu, from taman—bury, conceal) in 'hole of the rock' (neqiq hasela) indicates placing it where moisture and decay will affect it. The location—whether Euphrates or nearby Parah—represents Babylon, the source of coming judgment.

So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.

View commentary
This verse reports second obedience: 'So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.' Again, exact obedience (ka'asher tsivvani YHWH, as the LORD commanded me). Whether literal Euphrates journey or local Parah trip, Jeremiah complied fully. The girdle—representing Judah's intimate relationship with God—is now buried near symbol of Babylon. Time will demonstrate decay's effects. The prophet's obedience becomes the message's credibility.

And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

View commentary
This verse introduces third stage: 'And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence.' 'After many days' (miqets yamim rabbim) indicates sufficient time for decay. Now Jeremiah must retrieve what he buried. The revelation comes progressively: wear, bury, wait, retrieve. 'Many days' allows water, moisture, and organic decay to affect the linen garment. The anticipation builds—what condition will the girdle be in?

Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

View commentary
This verse reveals decay: 'Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred; it profited for nothing.' 'Digged' (chapharthi) indicates excavation; 'took' (eqqach) retrieves the buried garment. 'Behold' (hinneh) creates dramatic revelation—'the girdle was marred' (nishchath ha'ezor). The Hebrew shachath (שָׁחַת) means ruined, corrupted, destroyed. 'It profited for nothing' (lo yitslach lekhol)—completely worthless, beyond repair or use. The intimate garment, once valuable and personal, has become garbage.

Then the word of the LORD came unto me, saying,

View commentary
This verse transitions to interpretation: 'Then the word of the LORD came unto me, saying.' Having completed the three-stage symbolic action (wear, bury, retrieve), God now explains the meaning. The dramatic visual has captured attention; now comes the theological interpretation. Sign-acts were not self-interpreting—prophets explained their meaning. The pattern of action followed by interpretation appears throughout prophetic literature.

Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

View commentary
This verse begins interpretation: 'Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.' 'After this manner' (kakah) connects sign to meaning. 'Mar' (ashchith) uses the same root as the girdle's 'marred' condition (v. 7)—God will do to Judah what happened to the garment. 'Pride' (ge'on, גְּאוֹן) of both Judah and Jerusalem will be ruined. Pride—national arrogance, presumption on election, confidence in temple—is the specific target. As the girdle rotted, so Judah's pride will decay.

This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. imagination: or, stubbornness

View commentary
This verse specifies the sins: 'This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.' The indictment has three elements: refusing to hear (me'anim lishmoa), following stubborn hearts (sheriruth libbam), and serving other gods. These summarize covenant violation: rejecting revelation, following self, pursuing idols. The conclusion: 'shall be as this girdle'—worthless, ruined, discarded. Israel's potential intimacy with God becomes worthless corruption.

For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

View commentary
This verse explains the girdle symbolism: 'For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD.' The verb davaq (דָּבַק, cleave, cling) describes intimate attachment—same word used for marriage in Genesis 2:24. God made Israel 'cleave' to Him with intimate closeness like an undergarment against skin. 'That they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory.' Four purposes: people (am), name (shem), praise (tehillah), glory (tiph'ereth). Israel was to be God's close possession, bringing Him honor. 'But they would not hear.' The tragic conclusion—they refused intimate relationship.

Wineskins and Drunkenness

Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?

View commentary
This verse begins a new oracle: 'Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine.' The Hebrew nevel (נֶבֶל) is a pottery vessel, a wineskin or jug. The statement 'every bottle filled with wine' sounds positive—abundance! 'And they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?' The people will respond dismissively—of course we know this! It's obvious! They miss the ominous meaning, thinking only of normal wine production. The oracle sets up their misunderstanding for sharp correction.

Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

View commentary
This verse reveals the true meaning: 'Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.' The 'filling' isn't wine blessing but divine judgment of drunken confusion. The list is comprehensive: all inhabitants, kings, priests, prophets, Jerusalemites—no exceptions. 'Drunkenness' (shikkaron) produces staggering inability to function, confusion, helplessness. God will judge all levels of society with disorientation and incapacity. What they thought was blessing is actually curse.

And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them. one: Heb. a man against his brother but: Heb. from destroying them

View commentary
This verse intensifies judgment: 'And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD.' The Hebrew naphats (נָפַץ, dash, shatter) applies to pottery broken by smashing against surfaces or each other. Filled vessels dashed together produce mutual destruction. 'Fathers and sons together' (avoth ubanim yachdav) indicates generational destruction without mercy. 'I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.' Three negations (lo, lo, lo) emphasize no reprieve: no pity (chamal), no sparing (chus), no mercy (racham). Complete, pitiless destruction. The verse reveals judgment's comprehensive finality.

Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.

View commentary
This verse calls for humility: 'Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.' Three imperatives: shim'u (hear), ha'azinu (give ear), al-tigbe'u (be not proud). The required response to judgment warning is humility, not pride. 'For the LORD hath spoken' (ki YHWH dibber) establishes authority—divine speech demands response. Pride that dismisses warning leads to destruction. Humility that receives prophetic correction may yet find mercy. The exhortation interrupts judgment announcement with opportunity.

Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.

View commentary
This verse urges repentance before darkness: 'Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains.' 'Give glory' (tenu kavod) means acknowledge God's authority, repent, worship properly. 'Before darkness' (beterem yachshikh) indicates approaching but not yet arrived judgment—window remains open. 'Dark mountains' (harei nesheph) picture travelers stumbling in twilight on mountain paths—dangerous, disorienting. 'And, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.' What they hope will be light (relief, rescue) becomes death-shadow (tsalmaveth). Hope will be disappointed; light will become darkness.

But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD'S flock is carried away captive.

View commentary
This verse reveals Jeremiah's grief: 'But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride.' Conditional 'if you will not hear' (im lo tishme'uha) indicates their choice remains. 'My soul shall weep' (tivkeh nafshi) reveals the prophet's emotional investment—he genuinely grieves their stubborn refusal. 'In secret places' (bemistarim) suggests private weeping, hidden tears. 'And mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD'S flock is carried away captive.' The Hebrew yarad dim'ah (running tears) describes continuous weeping. 'LORD's flock' (eder YHWH) presents Israel as God's sheep led away captive. The weeping prophet's grief authenticates his love despite the severe message.

Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory. principalities: or, head tires

View commentary
This verse addresses the royal house: 'Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.' 'King and queen' (melek vegebirah) are the ruling monarch and queen mother (who held significant power). 'Humble yourselves' (hashpilu) means to bring low, descend. 'Sit down' (shevu) from exalted position to low status. 'Crown of your glory' (atereth tiph'artekhem) will 'come down'—royal dignity stripped away. The royal family, the nation's highest status, will be humiliated. Pride in political position will be broken.

The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.

View commentary
This verse announces southern devastation: 'The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.' 'Cities of the south' (arei hanegev) refers to the Negev region, southern Judah's dry zone. 'Shut up' (suggeru) means closed, with no one to open—depopulated, abandoned. 'Judah carried away captive all of it' (galtha Yehuda kulah)—complete deportation. 'Wholly carried away' (galtha shelomim) emphasizes totality—everyone, entirely. The prophetic announcement of comprehensive exile includes even distant southern cities.

Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?

View commentary
This verse personifies Jerusalem: 'Lift up your eyes, and behold them that come from the north.' The command addresses Jerusalem (feminine singular) to observe approaching enemy. 'Them that come from the north' identifies Babylon. 'Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?' The Hebrew eder (עֵדֶר, flock) represents Judah's population, Jerusalem's 'beautiful flock' (tson tiph'artekh) entrusted to her care. Jerusalem was responsible for her people like a shepherd for sheep. 'Given thee' (nittan lakh) indicates stewardship responsibility. The question is accusatory: where are those you should have protected?

What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail? punish: Heb visit upon

View commentary
This verse announces unexpected reversal: 'What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captain, and as chief over thee.' When punishment comes, what excuse will remain? 'Thou hast taught them' (limmadt otham)—Jerusalem trained her own destroyers! Those she cultivated as 'captain' (alluf, chief, leader) and 'chief' (rosh, head) now rule over her as conquerors. The nations she courted as allies become oppressors. 'Shall not sorrows take thee, as a woman in travail?' Birth pangs (chavalim) picture sudden, inescapable, intensifying pain. Judgment arrives like labor—unavoidable once begun.

And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare. made: or, shall be violently taken away

View commentary
This verse addresses internal response: 'And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me?' The internal question represents confused self-justification—why is this happening to me? 'For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.' The Hebrew imagery is of shameful exposure—skirts lifted, heels exposed. This represents the shame of captivity (prisoners stripped, women violated) resulting from 'greatness of iniquity' (rob awonek). The answer to 'why' is sin—not mysterious fate but moral cause. Shame corresponds to sin; suffering matches iniquity.

Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil. accustomed: Heb. taught

View commentary
This verse uses powerful imagery for sin's fixedness: 'Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots?' Two rhetorical questions expect negative answer: the Ethiopian (Cushite) cannot change his dark skin; the leopard cannot remove its spots. These are fixed, inherent characteristics. 'Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.' The Hebrew limudei hara (לִמֻּדֵי הָרַע) means 'taught/trained in evil'—habituated to wickedness. Sin has become as fixed as skin color, as inherent as leopard markings. Apart from divine transformation, Israel cannot change their established patterns.

Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.

View commentary
This verse announces scattering: 'Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.' 'Stubble' (qash) is the lightweight chaff left after threshing—blown away by wind. 'Wind of the wilderness' (ruach midbar) is the hot, dry desert wind that carries stubble away completely. Israel will be scattered (patsats) like worthless chaff, carried away by judgment's wind, unable to resist. The agricultural imagery emphasizes both worthlessness (stubble, not grain) and helplessness (blown by wind beyond control).

This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

View commentary
This verse confirms desert: 'This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD.' 'Lot' (goral) is the portion assigned by lot—destiny, fate. 'Portion of thy measures' (menath middayikh) indicates the measured-out share. God assigns exile as Judah's deserved portion. 'Because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.' The Hebrew shakach (שָׁכַח, forget) and batach basheqer (trust in falsehood) identify the cause: forgetting God (covenant abandonment) and trusting lies (false prophets, foreign alliances, idols). Forgotten God assigns remembered judgment; trusted lies produce deserved consequences.

Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.

View commentary
This verse announces shameful exposure: 'Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.' 'Discover thy skirts' (chasaphti shulayikh) means to expose what should be covered—lifting garments over the face to expose genitals. 'That thy shame may appear' (nir'ah qeloneikh) makes humiliation public. This was how captors treated conquered women—stripping and humiliating. The language of sexual exposure applied to personified Jerusalem/Judah represents ultimate public disgrace. Their spiritual adultery (idolatry) produces physical humiliation (captivity's shame).

I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be? when: Heb. after when yet?

View commentary
This verse concludes with accusation: 'I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields.' 'Adulteries' (ni'uphayikh) represents spiritual unfaithfulness/idolatry. 'Neighings' (mitzhaloth) compares Israel to horses in heat, lustfully pursuing idols (compare 5:8). 'Lewdness' (zimmah) and 'whoredom' (zenuth) continue the sexual/spiritual metaphor. 'Abominations on hills and fields' (to'avotayikh al-gevao'th basadeh) identifies the location of idolatrous worship—high places and open-air shrines throughout the land. God has witnessed everything. 'Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?' The Hebrew ad-matay (עַד־מָתַי, until when) expresses divine longing for purification—how long before Jerusalem will be cleansed?

Test Your Knowledge

Continue Your Study