אָמַ֤ר1 of 27
“And he said”
H559to say (used with great latitude)
כֹּֽה3 of 27
H3541properly, like this, i.e., by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now
אָמַ֤ר4 of 27
“And he said”
H559to say (used with great latitude)
יְהוָה֙5 of 27
“the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
אֱלֹהֵ֣י6 of 27
“God”
H430gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
יִשְׂרָאֵ֔ל7 of 27
“of Israel”
H3478he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity
שִׂ֥ימוּ8 of 27
“Put”
H7760to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
וְאִ֥ישׁ9 of 27
“and every man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
חַרְבּ֖וֹ10 of 27
“his sword”
H2719drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement
עַל11 of 27
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
יְרֵכ֑וֹ12 of 27
“by his side”
H3409the thigh (from its fleshy softness); by euphemistically the generative parts; figuratively, a shank, flank, side
עִבְר֨וּ13 of 27
“and go”
H5674to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in
וָשׁ֜וּבוּ14 of 27
“in and out”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
לָשַׁ֙עַר֙15 of 27
“from gate”
H8179an opening, i.e., door or gate
לָשַׁ֙עַר֙16 of 27
“from gate”
H8179an opening, i.e., door or gate
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה17 of 27
“throughout the camp”
H4264an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or e
וְהִרְג֧וּ18 of 27
“and slay”
H2026to smite with deadly intent
וְאִ֥ישׁ19 of 27
“and every man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
אֶת20 of 27
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
אָחִ֛יו21 of 27
“his brother”
H251a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like h0001])
וְאִ֥ישׁ22 of 27
“and every man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
אֶת23 of 27
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
רֵעֵ֖הוּ24 of 27
“his companion”
H7453an associate (more or less close)
וְאִ֥ישׁ25 of 27
“and every man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
אֶת26 of 27
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
קְרֹבֽוֹ׃27 of 27
“his neighbour”
H7138near (in place, kindred or time)