וַיֹּ֨אמֶר1 of 23
“Then he said”
H559to say (used with great latitude)
לְגֵֽיחֲזִ֜י2 of 23
“to Gehazi”
H1522gechazi, the servant of elisha
חֲגֹ֣ר3 of 23
“Gird up”
H2296to gird on (as a belt, armor, etc.)
מָתְנֶ֗יךָ4 of 23
“thy loins”
H4975properly, the waist or small of the back; only in plural the loins
וְקַ֨ח5 of 23
“and take”
H3947to take (in the widest variety of applications)
מִשְׁעַנְתִּ֖י6 of 23
“my staff”
H4938support (abstractly), i.e., (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick
בְיָֽדְךָ֮7 of 23
“in thine hand”
H3027a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v
וָלֵךְ֒8 of 23
H1980to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
כִּֽי9 of 23
H3588(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
תִמְצָ֥א10 of 23
“if thou meet”
H4672properly, to come forth to, i.e., appear or exist; transitively, to attain, i.e., find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
אִ֖ישׁ11 of 23
“any man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
לֹ֣א12 of 23
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
יְבָרֶכְךָ֥13 of 23
“salute”
H1288to kneel; by implication to bless god (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (god or the king, as
וְכִֽי14 of 23
H3588(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
יְבָרֶכְךָ֥15 of 23
“salute”
H1288to kneel; by implication to bless god (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (god or the king, as
אִ֖ישׁ16 of 23
“any man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
לֹ֣א17 of 23
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
תַֽעֲנֶנּ֑וּ18 of 23
“thee answer him not again”
H6030properly, to eye or (generally) to heed, i.e., pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout,
וְשַׂמְתָּ֥19 of 23
“and lay”
H7760to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
מִשְׁעַנְתִּ֖י20 of 23
“my staff”
H4938support (abstractly), i.e., (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick
עַל21 of 23
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
פְּנֵ֥י22 of 23
“upon the face”
H6440the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi
הַנָּֽעַר׃23 of 23
“of the child”
H5288(concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latit