Hebrew Interlinear
Judges 19:24 Interlinear
“ Behold here is my daughter a maiden and his concubine them I will bring out now and humble do good with them what seemeth unto you but unto this man do a thing vile not so”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הִנֵּה֩ | H2009 | lo! | |
| 2 | בִתִּ֨י | H1323 | Behold here is my daughter | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 3 | הַבְּתוּלָ֜ה | H1330 | a maiden | a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state |
| 4 | וּפִֽילַגְשֵׁ֗הוּ | H6370 | and his concubine | a concubine; also (masculine) a paramour |
| 5 | אוֹצִֽיאָה | H3318 | them I will bring out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 6 | נָּ֤א | H4994 | 'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction | |
| 7 | אוֹתָם֙ | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 8 | וְעַנּ֣וּ | H6031 | now and humble | to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) |
| 9 | אוֹתָ֔ם | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 10 | תַֽעֲשׂ֔וּ | H6213 | do | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 11 | לָהֶ֔ם | H0 | ||
| 12 | הַטּ֖וֹב | H2896 | good | good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good |
| 13 | בְּעֵֽינֵיכֶ֑ם | H5869 | with them what seemeth | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 14 | וְלָאִ֤ישׁ | H376 | unto you but unto this man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 15 | הַזֶּה֙ | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that | |
| 16 | לֹ֣א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 17 | תַֽעֲשׂ֔וּ | H6213 | do | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 18 | דְּבַ֖ר | H1697 | a thing | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 19 | הַנְּבָלָ֥ה | H5039 | vile | foolishness, i.e., (morally) wickedness; concretely, a crime; by extension, punishment |
| 20 | הַזֹּֽאת׃ | H2063 | not so | this (often used adverb) |
Verse Context
Judges 19:23went out And the man the master into mine house unto them and said...
Judges 19:24 (current) Behold here is my daughter a maiden and his concubine them I will bring out now and humble do good with them what seemeth unto you but unto this man do a thing vile not so
Judges 19:25 would But the men not hearken took...