Hebrew Interlinear

Job 1:14 Interlinear

a messenger And there came unto Job and said The oxen were plowing and the asses feeding beside

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1וּמַלְאָ֛ךְH4397a messengera messenger; specifically, of god, i.e., an angel (also a prophet, priest or teacher)
2בָּ֥אH935And there cameto go or come (in a wide variety of applications)
3אֶלH413near, with or among; often in general, to
4אִיּ֖וֹבH347unto Jobijob, the patriarch famous for his patience
5וַיֹּאמַ֑רH559and saidto say (used with great latitude)
6הַבָּקָר֙H1241The oxena beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
7הָי֣וּH1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
8חֹֽרְשׁ֔וֹתH2790were plowingto scratch, i.e., (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad
9וְהָֽאֲתֹנ֖וֹתH860and the assesa female donkey (from its docility)
10רֹע֥וֹתH7462feedingto tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a frie
11עַלH5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
12יְדֵיהֶֽם׃H3027besidea hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v

Verse Context

Continue Your Study