Hebrew Interlinear
1 Kings 8:26 Interlinear
“ And now O God of Israel I pray thee be verified let thy word which thou spakest unto thy servant David my father”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְעַתָּ֖ה | H6258 | at this time, whether adverb, conjunction or expletive | |
| 2 | אֱלֹהֵ֣י | H430 | And now O God | gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of |
| 3 | יִשְׂרָאֵ֑ל | H3478 | of Israel | he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity |
| 4 | יֵאָ֤מֶן | H539 | I pray thee be verified | properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanen |
| 5 | נָא֙ | H4994 | 'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction | |
| 6 | דְּבָ֣רְיךָ֔ | H1697 | let thy word | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 7 | אֲשֶׁ֣ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 8 | דִּבַּ֔רְתָּ | H1696 | which thou spakest | perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue |
| 9 | לְעַבְדְּךָ֖ | H5650 | unto thy servant | a servant |
| 10 | דָּוִ֥ד | H1732 | David | david, the youngest son of jesse |
| 11 | אָבִֽי׃ | H1 | my father | father, in a literal and immediate, or figurative and remote application |
Verse Context
1 Kings 8:25 Therefore now LORD God of Israel keep with thy servant...
1 Kings 8:26 (current) And now O God of Israel I pray thee be verified let thy word which thou spakest unto thy servant David my father
1 Kings 8:27 indeed dwell But will God on the earth...